Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verschaffen Deutsch

Übersetzungen verschaffen ins Tschechische

Wie sagt man verschaffen auf Tschechisch?

verschaffen Deutsch » Tschechisch

ošidit opatřit obstarat obalamutit

Sätze verschaffen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verschaffen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Da werde ich Ihnen eine wunderbare Stelle verschaffen.
Mohu vám dát výborné místo.
Es wäre gut, wenn Sie sich darüber Gewissheit verschaffen könnten.
Mohu navrhnout, pane, že by bylo dobré se o tom ujistit?
Wir verschaffen dir viel Vorsprung.
Dáme vám spoustu času.
Wie kann ich sie mir verschaffen?
Může být mou?
Ich wollte dir doch nur etwas Arbeit verschaffen, mehr nicht.
Chtěl jsem ti jen dohodit práci.
Die Verteidigung wollte Leonard Vole ein Alibi verschaffen.
Ano, pane.
Sie verschaffen mir irgendwie einen Nachteil.
Myslím, že jsem proti nim v nevýhodě.
Für die beiden Männer gab es nur eine Art sich Geld zu verschaffen.
A ti dva muži znali pouze jeden způsob, jak získat peníze.
Dass Froyant Ihnen auf die Spur kam. Dass er nach Toulouse reiste, um sich die Unterlagen über Ihre wirkliche Identität zu verschaffen.
Vy víte, co se stalo Froyantovi, nakonec oběvil vaší stopu, odjel do Toulouse, aby získal důkazy o vaší skutečné identitě.
Ihr müßt sie mir verschaffen. Haltet mir Santa Ana vom Hals.
Z některých z nich postavím armádu ale na to potřebuju čas.
Laß uns die Perlenkette verkaufen und dir die Mitgift verschaffen.
Prodáme náhrdelník a pořídíš si vhodnou výbavu.
Ich rede ein ernstes Wörtchen mit ihm, und mein Freund würde die halbe Polizei ausquartieren, um Ihnen und Ihrem Mädchen ein Prunkgemach zu verschaffen.
Mohl by odpálit nějaký poldy a vy byste získal pěknej pokoj, líbánkové apartmá jen pro vás dva.
Pickering könnte dir einen verschaffen.
Pickering by ti to zařídil.
Mir einen Überblick verschaffen.
Hej! Abych se podíval.

Nachrichten und Publizistik

Vielmehr erhöht diese die Wahrscheinlichkeit korrupten Durchsickerns, das terroristischen Vereinigungen Zugang zu Atomwaffen verschaffen kann.
Spíše zvětšuje pravděpodobnost korupčního úniku, díky němuž mohou získat teroristické skupiny přístup k jaderným zbraním.
Infantil oder nicht, es gibt ein gemeinsames menschliches Verlangen, sich über das Leben von Königen, Königinnen und sonstigen strahlenden Sternen Ersatzbefriedigung zu verschaffen.
to považujeme za dětinské či nikoliv, společným lidským rysem je dychtění po zprostředkovaném potěšení ze života králů, královen a dalších oslnivých hvězd.
Es ist bekannt, dass heute getätigte Investitionen in saubere Technologien, den Unternehmen einen langfristigen kompetitiven Vorteil verschaffen können.
Vědí, že dnešní investice do čistých technologií jim může zajistit dlouhodobou konkurenční výhodu.
Das Problem ist, dass Abdullah sich nicht darauf verlassen kann, dass ihm seine heimischen konservativen Verbündeten die Zeit verschaffen, die das Königreich benötigt.
Problém je v tom, že Abdalláh se nemůže spolehnout na své domácí konzervativní spojence, že mu dají čas, jenž království potřebuje.
Und wie Präsident Barack Obama schon gesagt hat: Man darf dem libyschen Volk die Kontrolle über seinen Freiheitskampf nicht nehmen und Gaddafi kein Feindbild verschaffen, dass er als Prügelknaben nutzen kann.
A jak uvedl prezident Barack Obama, libyjský lid nesmí být zbaven plné zodpovědnosti za svůj osvobozenecký boj a Kaddáfí nesmí získat vítaného nepřítele a obětního beránka.
Die Vorteile wären enorm - sowohl für Afrika als auch für die reichen Länder, die ihren Unternehmen und qualifizierten Arbeitnehmern neue Arbeit verschaffen würden.
To by bylo mimořádně přínosné jak pro Afriku, tak i pro bohaté země, které by mohly povolat své firmy a kvalifikované zaměstnance zpátky do práce.
Dies würde die nötige Luft verschaffen, um das Vertrauen wiederherzustellen, Druck abzubauen und in einer Atmosphäre von gemäßigtem Optimismus Reformen durchzuführen.
Takový přístup by poskytl manévrovací prostor potřebný k obnovení důvěry a zavedení reforem spíše v atmosféře umírněného optimismu než zoufalství.
Am anderen Ende der Skala stehen UN-Zielvorschläge, die völlig unrealistisch sind - wie das Versprechen, allen Menschen Arbeit zu verschaffen.
Na opačném konci žebříčku stojí několik veskrze nereálných cílů navržených OSN, například slib práce pro všechny.
Es liegt auf der Hand, dass ein jeder Krieg und Gewalt gern beenden würde, genau wie wir Armut, Hunger und der Erderwärmung gern ein Ende setzen und allen Menschen Zugang zu Bildung verschaffen würden.
Pochopitelně že každý by chtěl zastavit války a násilí, stejně jako bychom chtěli ukončit chudobu, hladovění a globální oteplování a zároveň zajistit vzdělání pro všechny.
Eine bessere Verfolgung der Migrationsrouten von Haien und der Einsatz von Sensoren könnten uns eingehendere Kenntnis über die Bewegungen und das Aufenthaltsgebiet von Haien verschaffen und uns auf diese Weise helfen, ihnen aus dem Weg zu gehen.
Lepším sledováním migračních cest a využitím senzorů bychom také dokázali zjistit víc o pohybu a stanovištích žraloků, což by nám pomohlo se jim vyhýbat.
Das offenbar kurz vor dem Abschluss stehende Nuklearabkommen wird höchstwahrscheinlich die wichtigste diplomatische Errungenschaft des Iran seit der Islamischen Revolution 1979 und wird ihm innen- und außenpolitisch erhebliche Erleichterung verschaffen.
Jaderná dohoda - zřejmě blízká dovršení - skutečně bude asi nejvýznamnějším diplomatickým úspěchem Íránu od islámské revoluce roku 1979, který mu přinese značnou úlevu jak doma, tak mezinárodně.
Trotzdem verschaffen wirtschaftliche Experimente Einsichten in eine Anzahl wichtiger Gegenstände, wie die verbesserte Handhabung von Auktionen.
Ekonomické experimenty nicméně dovolují proniknout do podstaty řady důležitých procesů a jevů a například pomáhají zlepšit pravidla dražeb.
Während sich Pakistans Wirtschaft auf Talfahrt befindet und sich viele seiner jungen Leute der Jihad-Kultur angeschlossen haben und damit das internationale Ansehen des Landes untergraben, verschaffen sich schließlich gemäßigte Stimmen Gehör.
Vzhledem k tomu, že pákistánské hospodářství se propadá do chaosu a kultura džihádu, k níž se hlásí bezpočet mladých Pákistánců, podkopává mezinárodní důvěryhodnost země, prosazují se konečně umírněné hlasy.
Allein im letzten Jahr hat China vier wichtige Projekte in Angriff genommen, die versprechen, ihm eine deutlich größere Rolle innerhalb des Welthandels und des globalen Finanzwesens zu verschaffen.
Jen v posledním roce zahájila Čína čtyři významné projekty, které slibují zajistit výrazně rozšířenou roli v oblasti globálního obchodu a financí.

Suchen Sie vielleicht...?