Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unheimlich Deutsch

Übersetzungen unheimlich ins Tschechische

Wie sagt man unheimlich auf Tschechisch?

Sätze unheimlich ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unheimlich nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Sie ist beinahe unheimlich, die Bernburgerin.
Je skoro úzkostlivá, Bernburgerka.
Es ist unheimlich kostspielig hier, Heinrich.
Je to tu hrozně drahé.
Sicher, aber ich finde es unheimlich albern.
Ne, to nevadí. Jen si myslím, že je to strašně hloupé.
Sein erster Eindruck von dir ist unheimlich wichtig.
První dojem je pro něj hrozně důležitý.
Es war unheimlich lieb von ihr.
Bylo to od hrozně milé.
Mir wird der Junge langsam unheimlich.
Ten chlap mi leze na nervy.
Aber viele Leute ohne Hirn reden unheimlich viel, nicht wahr?
Ale lidé bez mozku toho také hodně napovídají.
Er ist so dunkel und unheimlich.
Je temný a stašidelný!
Ich wollte schon immer mal in dieses Viertel. Es soll unheimlich sein.
Vždycky jsem chtěla do Čínské čtvrti.
Die Stille war unheimlich und ich wusste nicht, was mich erwartete.
Netušil jsem, co mohu očekávat.
Unheimlich. Wie auf einem Friedhof!
Jako na hřbitově.
Ich hätte mir höchstens etwas vorgestellt, das seltsam und unheimlich ist. Vielleicht auch ein wenig komisch.
Možná jsem měla jakous-takous představu. že je to cosi podivného a děsivého,. možná i trochu legračního.
Die Buschtrommeln. Mysteriös. Unheimlich.
Tam-tamy - tajemné, děsivé.
Aber Sie müssen zugeben, dass er unheimlich ist, so dunkel.
Ale musíte připustit, že je to děsivé místo, tak tmavé.

Nachrichten und Publizistik

Betrachte man, wie sie die Finanzbedingungen - langfristige Zinsen, Volatilität und Aktienkurse - beeinflusst habe, sehe die QE einer konventionellen Zinspolitik, von der wir glauben, dass wir sie verstehen, unheimlich ähnlich.
Pokud se člověk podívá, jak ovlivnilo finanční poměry, včetně úrokových sazeb, volatility a cen akcií, QE se velice silně podobá konvenční politice úrokových sazeb, o níž se domníváme, že rozumíme.
Das ist ziemlich unheimlich, denn es entsteht dabei nur wenig wirklich Wertvolles.
Vzbuzuje to hrůzu. Vzniká jen málo reálné hodnoty.
Es ist unheimlich; aber wir sollten uns über die wahre Natur dieses Lichtes im Klaren sein.
Je to zvláštní, ale funguje to. Uvědomme si však dobře, co je to za světlo.
Aber wir lernten unheimlich viel.
Velmi mnoho jsme se ale naučili.
Dieser Druck betrifft die Arbeitenden und macht Arbeit für sie, und besonders für die anderen in der Familie, weniger attraktiv, weil sie unheimlich hohe Steuern zahlen müssen.
Tento tlak dopadá právě na ty, kteří pracují a - vzhledem k vyššímu daňovému zatížení - tak z pracovního procesu činí věc ještě méně zajímavou.

Suchen Sie vielleicht...?