Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

svírat Tschechisch

Bedeutung svírat Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch svírat?

svírat

pevně držet  V ruce svíral nůž. drücken působit sílou z protilehlých stran  Těžké brnění jej svíralo a táhlo k zemi. mat. svojí polohou určovat  Obě úsečky navzájem svírají pravý úhel.

Übersetzungen svírat Übersetzung

Wie übersetze ich svírat aus Tschechisch?

svírat Tschechisch » Deutsch

klemmen

Synonyme svírat Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu svírat?

Konjugation svírat Konjugation

Wie konjugiert man svírat in Tschechisch?

svírat · Verb

Sätze svírat Beispielsätze

Wie benutze ich svírat in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

ŽELEZNÁ OBRUČ TANKŮ A MUŽŮ ZAČÍNÁ SVÍRAT NEPŘÍTELE!
STÄHLERNER RING AUS PANZERN UND MÄNNERN SCHLIESST SICH UM FEIND!
Zásadní je obrátka. Pánev a trup musí svírat úhel 45 stupňů.
Bei der Drehung ist es wichtig, dass sich die Beckenmuskeln in einem 45-Grad-Winkel zum Rumpf bewegen.
Přestaň svírat koule.
Hör auf, mich zu nerven.
Když někdo řekne, že je šťastný, začne se mi svírat zadek.
Wenn wer sagt, er ist glücklich, juckt mir gleich der Arsch.
Celý svůj život jsem chtěla někoho, kdo chápe jak se uvnitř cítím někoho kdo mne bude navždy svírat v náručí a pak jsi se objevil ty a byl jsi přesně takový.
Du kannst ihn haben. Ich habe eine Million Traumliebhaber. Ich habe so viele gebrochene Herzen, wie es Lichter auf dem Broadway gibt, und geht eins aus, wird einfach die Birne gewechselt.
Jakmile zvíře opustí box, stačí pevné trhnutí za pás, aby se začalo svírat v bolestech.
Beim Verlassen der Box reicht ein fester Ruck am Gurt aus, um das Tier vor Schmerzen buckeln zu lassen.
Proč musíme tak teskně tato zavazadla svírat, i když tak zoufale chceme pokračovat v cestě.
Wieso klammern wir uns an diese Last selbst wenn wir verzweifelt sind, weiter zu gehen?
Opojný pocit, svírat v dlani něčí život a smrt.
Geiles Gefühl, Leben und Tod in seiner Hand zu haben.
Sraženina musí svírat krevní tok v jaterní žíle. Nesvírá ji.
Der Pfropfen stört den Fluss in der Lebervene.
Pokud se vám začne svírat hrdlo.
Wenn sich ihre Luftröhre schließt. Eine Allergie, okay?
Začne se mi svírat hrdlo a stěny se začnou třást.
Meine Kehle zieht sich zusammen.
umim to všecko, skřípat, svírat, příležitostně stříhat.
Ja, ich mach alles. Klemmen, heften, gelegentlich schneiden. Schneiden?
Jaké to asi bude stát v kostele a svírat v ruce promočenou kytici?
Wie wird es sein, in der zugigen Kirche zu stehen und klatschnasse Blumen festzuhalten?
A když ucítí, jak se čelisti začínají svírat, budou jednat o míru.
Wenn sie spüren, wie sich die Kiefer zu schließen beginnen, werden sie um Frieden bitten.

Suchen Sie vielleicht...?