Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

streuen Deutsch

Übersetzungen streuen ins Tschechische

Wie sagt man streuen auf Tschechisch?

Sätze streuen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich streuen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Sie müssen nicht noch Salz auf die Wunden streuen.
Na to se radši neptejte.
Ich habe dich von Anfang an durchschaut, mir hast du nie Sand in die Augen streuen können!
Od zacátku si na tebe dávám bacha, a ani na chvilku jsi me neobalamutila.
Wir Texaner streuen gern viel Pfeffer ins Essen. Das gibt ihm Würze.
My texasané jsme jako ocet a zelenina.
Die wollen mir bloß Sand in die Augen streuen.
Dali mi na oči desetníky.
Lieber die Niederlage eingestehen und Salz streuen, wie man es in der Antike machte, um die Schlachtfelder zu säubern.
Lepší včas zmizet a posypat zem solí, jako staří Římané čistili svá bitevní pole.
So weit wie möglich streuen.
Co nejširší rozptyl.
Man soll Blumen vor ihr streuen. und die Hochzeitszeremonie soll prächtig werden.
před po cestě rozházejí květy. Svatební obřad bude pompézní!
Ich sollte Brotkrumen streuen, um mich nicht zu verirren.
Pro jistotu si budu cestu vysypávat drobky.
Tolles Talent, das du da hast, aber du solltest es besser etwas streuen.
Ty máš ale nadání. Měl bys s ním radši šetřit.
Das hört sich gut an. Könnten Sie etwas Zimt auf meinen streuen? Und machen Sie sich nicht die Mühe, den Strudel aufzuwärmen.
Ano dámy, měli by jste mně věnovat pozornost ohledně těchto produktů.
Es reicht, Zweifel zu streuen.
Stačí vyvolat pochybnosti. -Správně.
Den streuen wir dann im Hof aus.
Přemalujeme dvůr.
Nein, nein, mein Lieber, du musst es streuen.
Ne, drahoušku, musíte diverzifikovat.
Er muss es streuen.
Potřebuje to rozhodit kolem.

Nachrichten und Publizistik

Einige begeisterte Europäer haben die asiatischen Länder dazu ermuntert, ihre Währungsreserven breiter zu streuen.
Někteří zapálení Evropané vyzvali Asiaty, aby své rezervy diverzifikovali.
Das theoretische Ideal tritt ein, wenn Finanzkontrakte Risiken weltweit streuen, sodass Milliarden williger Investoren jeweils einen winzigen Anteil besitzen und niemand übermäßigen Risiken ausgesetzt ist.
Teoretický ideál nastává ve chvíli, kdy finanční kontrakty rozloží rizika po celém světě, takže miliardy ochotných investorů vlastní malinký díl a nikdo není rizikům přehnaně vystaven.
Ich könnte diese Liste noch verlängern, aber damit würde ich Salz in unsere Wunden streuen, die auch meine Wunden sind.
V tomto výčtu bych mohl pokračovat, ale tím bych pouze sypal sůl do našich ran, jež jsou také mými ranami.
Amerika und Europa haben ein gemeinsames Interesse am Erfolg dieser Bemühungen, insbesondere da sie danach streben, ihre Öllieferungen, die sie bisher aus Saudiarabien und vom Persischen Golf beziehen, breiter zu streuen.
Amerika a Evropa mají společný zájem na úspěchu tohoto snažení, zejména v době, kdy usilují o diverzifikaci dodávek energie s odklonem od ropy ze Saúdské Arábie a oblasti Perského zálivu.

Suchen Sie vielleicht...?