Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB postěžovat IMPERFEKTIVES VERB stěžovat

stěžovat Tschechisch

Übersetzungen stěžovat Übersetzung

Wie übersetze ich stěžovat aus Tschechisch?

Synonyme stěžovat Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu stěžovat?

stěžovat Tschechisch » Tschechisch

reklamovat naříkat

Konjugation stěžovat Konjugation

Wie konjugiert man stěžovat in Tschechisch?

stěžovat · Verb

Sätze stěžovat Beispielsätze

Wie benutze ich stěžovat in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Nemáš si na něj co stěžovat, máti.
Du kannst dich über nichts beklagen.
Ještě jsem neviděl nikoho si tak stěžovat.
So ein Gejammere!
jsem si chtěl stěžovat.
Auf mich ist Verlass.
Jinak si budu stěžovat u velitele.
Aufschreiben! Sonst beschwer ich mich beim zuständigen General.
Budu si stěžovat u prince Jana.
Ich werde mich bei Prinz John beschweren.
Přestaň si stěžovat.
Hör auf zu nörgeln.
Ačkoliv na to bychom si my advokáti neměli stěžovat.
Aber darüber darf ich als Anwalt nicht klagen.
Nemůžu si stěžovat.
Nicht übel, nicht übel.
Nemůžu si stěžovat, plukovníku.
Wie gehts, Rusty? - Klagen nützt ja doch nichts.
Chci si stěžovat!
Ich will mich beschweren!
Nechci si stěžovat, ale v tuhle dobu se obvykle večeří.
Ich will mich ja nicht beschweren, aber normalerweise isst man auch zu Abend.
Můžeme křičet, můžeme si stěžovat.
Wir können rufen, uns beschweren.
Poručíku, budu si na vás stěžovat pro nedostatek pozornosti.
Ich werde melden, dass Sie mir nicht genug Aufmerksamkeit schenken.
Musím si stěžovat.
Ich möchte eine Beschwerde anmelden.

Nachrichten und Publizistik

Nemůžu si pak ale stěžovat (a nestěžuji si), že můj příjem neroste rychleji a rychleji.
Aber dann darf ich mich nicht beschweren (was ich auch nicht tue), wenn mein Einkommen nicht immer schneller wächst.
Dále mohou vlády pokračovat ve hře na viníka, nechat unii prosazovat reformy a přitom si stěžovat na bruselské byrokraty.
Sie können außerdem weiter Schwarzer Peter spielen und die EU die Reformen verfolgen lassen, während sie selbst sich über die Brüsseler Bürokraten beschweren.
Saakašviliho administrativa si skutečně může stěžovat na ruské vměšování, ale není pravděpodobné, že by se pokusila Gruzii vyvést z ruské ekonomické sféry.
Die Regierung Saakaschwili könnte sich möglicherweise über die russische Einmischung beschweren, aber es ist unwahrscheinlich, dass man versuchen wird, Georgien aus dem wirtschaftlichen Gravitationsfeld Russlands zu entfernen.
Mezinárodní červený kříž i další subjekty si na zneužívání začaly stěžovat v prosinci 2002.
Das Internationale Rote Kreuz und andere Hilfsgruppen wiesen bereits im Dezember 2002 auf Misshandlungen hin.
Politici v zemích s rozvíjejícími se trhy by si neměli na jeho počínání stěžovat, ale místo toho vymýšlet strategie, jak vykompenzovat druhotné dopady na jejich ekonomiky.
Anstatt sich über ihr Handeln zu beschweren, sollten die Entscheidungsträger aus den Schwellenländern Strategien entwerfen, um die Ausstrahlungseffekte auf ihre eigenen Volkswirtschaften auszugleichen.
Politikové a obchodníci si budou stěžovat.
Politiker und Geschäftsleute werden darüber klagen.
Testovaným subjektům rekrutujícím se z komunity nezákonných přistěhovalců z Latinské Ameriky bylo vyhrožováno, že budou-li si stěžovat na rizika spojená s přijímaným lékem, bude o jejich nezákonném pobytu informováno ministerstvo vnitřní bezpečnosti.
Illegal aus Lateinamerika eingewanderten Testpersonen drohte man, sie beim amerikanischen Heimatschutzministerium anzuzeigen, wenn sie sich über die Risiken der ihnen verabreichten Medikamente beschweren wollten.
Když si někdo pozve hosty, nemůže si stěžovat, že nadělají nepořádek.
Wer seine Decke zu weit wirft, darf sich nicht über ungebetene Bettgenossen beschweren.
Postavení oběti propůjčuje člověku právo si stěžovat, protestovat a žádat.
Die Opferrolle gibt ihnen das Recht, sich zu beschweren, zu protestieren und zu fordern.
Nemá smysl si stěžovat na ruskou strategickou šikanu, když sami strategičtí nejsme.
Es hat keinen Zweck, sich über Russlands strategisches Mobbing zu beschweren, solange wir selbst nicht strategisch vorgehen.
Takže pokud USA nezačnou více šetřit, bude pro těžké si stěžovat na formu - spíše investiční než úvěrovou -, již na sebe financování jejich externího schodku bere.
Sofern die USA also nicht anfangen, stärker zu sparen, können sie sich kaum über die Form - Aktien anstelle von Schuldverschreibungen - beschweren, in welcher die Finanzierung ihres Außenhandelsdefizits abläuft.
Obhájci americké nerovnosti tvrdí, že chudí ani lidé středních vrstev by si neměli stěžovat.
Die Verteidiger der Ungleichheit in Amerika argumentieren, dass sich die Armen und die Mittelschicht nicht beschweren sollten.
Tito lidé mohou volit proto, že kdyby to nedělali, neměli by právo si stěžovat, pokud se jim zvolená vláda nebude líbit.
Sie wählen möglicherweise deshalb, weil es ihnen andernfalls nicht zustehen würde, sich zu beschweren, wenn die gewählte Regierung nicht ihren Wünschen entspricht.
A tak si aktivisté bojující proti dohodě začali stěžovat, že Kolumbie je protiodborová země, poněvadž nechrání odboráře před násilnostmi povstalců.
So haben sich Abkommensgegner beschwert, Kolumbien sei gewerkschaftsfeindlich, weil es die Gewerkschaftsmitglieder nicht vor der Gewalt der Rebellen schütze.

Suchen Sie vielleicht...?