Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

sonderbar Deutsch

Übersetzungen sonderbar ins Tschechische

Wie sagt man sonderbar auf Tschechisch?

Sätze sonderbar ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich sonderbar nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ja, ja, sie ist schon etwas sonderbar empfindlich und hat ihre Gedanken nie beisammen.
Je trochu citlivá a nemá své myšlenky nikdy pohromadě. - Tak, tak, holčičko, poplač si teď trochu, to neuškodí.
Sie ist so sonderbar.
Je tak zvláštní.
Es klingt zwar sonderbar, wenn man sich das unter Männern so ins Gesicht sagt, aber ich muss dir leider gestehen, du bist das Einzige auf der Welt, das ich wirklich liebe.
Vím, že se to mezi muži nesluší, ale musím ti říct, že jsi jedná věc na světě, kterou opravdu miluji.
Komme ich Ihnen so sonderbar vor?
Připadám vám cizí?
So sonderbar auch wieder nicht.
Teď tolik ne.
Sonderbar, dass Mr. Cedar, der so klug ist, das nicht durchschaut.
Divím, se, že pan Cedar, který by měl být chytrý člověk. tohle neprokoukl.
Sonderbar, kalt wie Marmor.
To je zvláštní, je to studené jako mramor.
Sonderbar. Wie sie plötzlich aus den Wolken hervorschoss. Ein paar Meter weiter und wir wären direkt reingeknallt.
To, jak se skála nečekaně vynořila z mraků. metr navíc a narazili jsme do náspu.
Wir waren alle Polen, niemand fand das sonderbar.
Nakonec, všichni jsme byli Poláci, nikdo na tom neviděl nic špatného.
Sonderbar.
Zvláštní.
Bisschen sonderbar, kurz vorm Tode, nicht?
Z toho by se dalo usoudit, že moc netrpěl.
Nach einer Weile war sie stadtbekannt, sie galt nicht nur als sonderbar, sondern als plemplem.
Casem ji znalo celý mesto, a nebrali ji jen jako podivína, ale jako cvoka a blázna.
Sie sind sonderbar.
Jste zvláštní dívka.
Wieso benimmst du dich so sonderbar?
Proč se chováš tak divně?

Nachrichten und Publizistik

So sonderbar ist das vielleicht auch wieder nicht.
Tento výsledek by se snad neměl zdát tak zvláštní.
Er räumte ein, dass es sonderbar ist, wenn sich der Pentagon-Chef für eine Aufstockung der Ressourcen des Außenministeriums einsetzt, aber die Zeiten sind eben nicht normal.
Připustil, že je zvláštní, aby hlava Pentagonu žádala o posílení zdrojů ve prospěch ministerstva zahraničí, leč žijeme v neobvyklých časech.
Snows Ansinnen an China ist eigentlich sonderbar: Normalerweise gehen wir ja nicht in einen Laden und bitten den Inhaber seine Preise zu erhöhen.
Snowův požadavek na Čínu byl dosti zvláštní: obvykle nechodíme do obchodů a nežádáme majitele, aby zvýšil ceny.

Suchen Sie vielleicht...?