snášet Tschechisch
Bedeutung snášet Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch snášet?
snášet
Übersetzungen snášet Übersetzung
Wie übersetze ich snášet aus Tschechisch?
snášet Tschechisch » Deutsch
Synonyme snášet Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu snášet?
snášet Tschechisch » Tschechisch
Konjugation snášet Konjugation
Wie konjugiert man snášet in Tschechisch?
snášet · Verb
Präsens já snáším
Singular
1. Person já snáším
2. Person ty snášíš
3. Person on/ona/ono snáší
Plural
1. Person my snášíme
2. Person vy snášíte
3. Person oni/ony/ona snáší oni/ony/ona snášejí
Sie-Anrede
2. Person vy snášíte
Futur já budu snášet
Singular
1. Person já budu snášet
2. Person ty budeš snášet
3. Person on/ona/ono bude snášet
Plural
1. Person my budeme snášet
2. Person vy budete snášet
3. Person oni/ony/ona budou snášet
Sie-Anrede
2. Person vy budete snášet
Vergangenheit já jsem snášel
Maskulinum, belebt já jsem snášel
Singular
1. Person já jsem snášel · snášel jsem
2. Person ty jsi snášel · snášel jsi tys snášel · snášels
3. Person on snášel
Plural
1. Person my jsme snášeli · snášeli jsme
2. Person vy jste snášeli · snášeli jste
3. Person oni snášeli
Sie-Anrede
2. Person vy jste snášel · snášel jste
Maskulinum, unbelebt já jsem snášel
Singular
1. Person já jsem snášel · snášel jsem
2. Person ty jsi snášel · snášel jsi tys snášel · snášels
3. Person on snášel
Plural
1. Person my jsme snášely · snášely jsme
2. Person vy jste snášely · snášely jste
3. Person ony snášely
Sie-Anrede
2. Person vy jste snášel · snášel jste
Femininum já jsem snášela
Singular
1. Person já jsem snášela · snášela jsem
2. Person ty jsi snášela · snášela jsi tys snášela · snášelas
3. Person ona snášela
Plural
1. Person my jsme snášely · snášely jsme
2. Person vy jste snášely · snášely jste
3. Person ony snášely
Sie-Anrede
2. Person vy jste snášela · snášela jste
Neutrum já jsem snášelo
Singular
1. Person já jsem snášelo · snášelo jsem
2. Person ty jsi snášelo · snášelo jsi tys snášelo · snášelos
3. Person ono snášelo
Plural
1. Person my jsme snášela · snášela jsme
2. Person vy jste snášela · snášela jste
3. Person ona snášela
Sie-Anrede
2. Person vy jste snášelo · snášelo jste
Konjuktiv já bych snášel
Maskulinum, belebt já bych snášel
Singular
1. Person já bych snášel · snášel bych
2. Person ty bys snášel · snášel bys
3. Person on by snášel · snášel by
Plural
1. Person my bychom snášeli · snášeli bychom
2. Person vy byste snášeli · snášeli byste
3. Person oni by snášeli · snášeli by
Sie-Anrede
2. Person vy byste snášel · snášel byste
Maskulinum, unbelebt já bych snášel
Singular
1. Person já bych snášel · snášel bych
2. Person ty bys snášel · snášel bys
3. Person on by snášel · snášel by
Plural
1. Person my bychom snášely · snášely bychom
2. Person vy byste snášely · snášely byste
3. Person ony by snášely · snášely by
Sie-Anrede
2. Person vy byste snášel · snášel byste
Femininum já bych snášela
Singular
1. Person já bych snášela · snášela bych
2. Person ty bys snášela · snášela bys
3. Person ona by snášela · snášela by
Plural
1. Person my bychom snášely · snášely bychom
2. Person vy byste snášely · snášely byste
3. Person ony by snášely · snášely by
Sie-Anrede
2. Person vy byste snášela · snášela byste
Neutrum já bych snášelo
Singular
1. Person já bych snášelo · snášelo bych
2. Person ty bys snášelo · snášelo bys
3. Person ono by snášelo · snášelo by
Plural
1. Person my bychom snášela · snášela bychom
2. Person vy byste snášela · snášela byste
3. Person ona by snášela · snášela by
Sie-Anrede
2. Person vy byste snášelo · snášelo byste
Imperativ snášej!
ty snášej!
my snášejme!
vy snášejte!
Sätze snášet Beispielsätze
Wie benutze ich snášet in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Nemůžu to dále snášet, jak z těchto dětí děláte ustrašená, bezmocná stvoření.
Ich kann es nicht mehr ertragen, mit anzusehen, wie Sie aus diesen Kindern verängstigte, hilflose Geschöpfe machen.
Už to nebudu dál snášet.
Das lasse ich mir nicht mehr gefallen.
Já už to dlouho snášet nebudu.
Das mache ich nicht mit.
Tohle nebudu snášet.
Das lasse ich mir nicht gefallen.
Už to dál nebudu snášet a to je v té věci mé poslední slovo.
Das ist mein letztes Wort.
Už to nemohl déle snášet?
Er konnte es nicht mehr ertragen.
Nevím, jak to může snášet.
Wie hält sie das nur aus?
Nemohl jsem odejít a nemohl jsem to dál snášet.
Wie die Dinge lagen, konnte ich weder gehen noch bleiben.
Myslíš, že Miller nebo Sherwood by si nechali líbit, co já musím snášet od tebe?
Denkst du, Miller oder Sherwood würden sich diesen Unsinn bieten lassen?
A tak budeš muset snášet slzy žárlivé ženy.
Und du musst die Tränen einer eifersüchtigen Frau ertragen.
Chci ho zde nechat na stálo,.protože už nedokážu dále snášet přítomnost Harveyho!
Und ich möchte, dass er hier bleibt, denn ich kann diesen Harvey nicht einen Tag länger ertragen.
To je to, co pořád musíme snášet.
Damit müssen wir uns abfinden.
Tohle nebudu dále snášet, pane! Vypadněte, prosím!
Ich verbiete es Ihnen.
Vzpomen si, co jsem od ní musel snášet já.
Vergiss nicht, was ich alles von ihr ertragen habe.
Nachrichten und Publizistik
Na jedné straně platí, že čím víc utratíme za protiteroristická opatření (a čím víc nepříjemností jsme ochotni snášet), tím bezpečněji se cítíme.
Einerseits fühlen wir uns umso sicherer, je mehr wir für Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus ausgeben (und je mehr Unannehmlichkeiten wir bereit sind zu akzeptieren).
Nic z toho neznamená, že by USA a Evropa měly snášet každý krok každého zkorumpovaného diktátora.
Damit ist keinesfalls gemeint, dass die USA und Europa sich mit jedem Schritt sämtlicher korrupter Diktatoren abfinden sollten.
Oslabit svou měnu se usilovně snaží i zdravé ekonomiky jako Jižní Korea, takže ochotné snášet výrazné zhodnocování měny zůstávají pouze USA.
Selbst gesunde Ökonomien wie Südkorea sind an einer Abwertung ihrer Währungen interessiert, womit die USA mit ihrer Bereitschaft, eine erhebliche Währungsaufwertung zu tolerieren, alleine dastehen.
Nespravedlivou alokaci zdrojů, která obohacuje řadu osob a rodin s dobrými politickými konexemi, je přitom čím dál těžší snášet.
Und die ungerechte Verteilung von Ressourcen, durch die so viele politisch gut vernetzte Individuen und Familien zu Reichtum gekommen sind, ist kaum noch erträglich.
Na chvíli to lidé překousnou, někdy s porozuměním pro nezbytnost ztráty suverenity, již musí snášet.
Eine zeitlang grinsen die Menschen und ertragen es; manchmal anerkennen sie die Notwendigkeit, den Verlust ihrer Souveränität zu ertragen.
Nosnice se nikdy nemohly volně procházet ani snášet vejce do hnízda.
Die Tiere konnten sich niemals frei bewegen oder ihre Eier in Nester legen.
Hlad není nový fenomén, ale dokud ho budou chudí lidé na venkově mlčky snášet, což už dlouho dělají, mohou ho vlády pohodlně ignorovat.
Hunger ist kein neues Phänomen, doch solange die arme Landbevölkerung ihn schweigend erträgt - was sie lange getan hat -, können die Regierungen ihn gut und gern ignorieren.
Jednoduše jsme došli až na konec své schopnosti snášet všudypřítomné a všemocné komunistické aparátčíky, již ovládali naše pracoviště, sousedské vztahy, ba i místa odpočinku.
Wir hatten einfach die Geduld verloren mit der Allgegenwart und der Allmacht der kommunistischen Apparatschiks, die unser Arbeitsleben, unsere Nachbarschaftsbeziehungen, ja sogar unsere privaten Rückzugsbereiche beherrschten.
V dlouhodobém měřítku však bude největším přínosem pro potravinovou bezpečnost i životní prostředí pravděpodobně schopnost nových odrůd snášet období sucha a další zátěže spojené s nedostatkem vody.
Langfristig aber wird der größte Segen für die Lebensmittelsicherheit und die Umwelt wahrscheinlich in der Fähigkeit neuer Pflanzenarten liegen, Dürreperioden und anderen wasserbezogenen Problemen zu widerstehen.
Egyptští vědci ukázali, že přenosem jediného genu z ječmene do pšenice dokáže tato plodina snášet méně vydatné zavlažování po delší časové období.
Ägyptische Forscher haben gezeigt, dass durch die Verschiebung eines einzigen Gens von der Gerste in den Weizen die Pflanzen für längere Zeit mit weniger Wasser auskommen.
Jejich cílem je odradit USA a Evropany od rozpoutání jiné krize - finanční trhy a každodenní evropská politika dokážou snášet konflikty jen do určité míry.
Ziel der iranischen Führung ist es, die Amerikaner und Europäer davon abzuhalten, eine andere Krise zu entfachen - Finanzmärkte und Tagespolitik in Europa ertragen nur ein gewisses Maß an Konflikt.
Jestliže američtí voliči tyto politiky schválí, USA se budou muset naučit žít s nepřátelstvím světa a snášet bludný kruh stupňujícího se násilí.
Wenn die amerikanischen Wähler diese Politik bestätigen, muss die USA mit der Feindseligkeit der Welt leben und einen bösartigen Kreislauf sich steigernder Gewalt durchstehen.
Rozhodneme-li se snášet tyto ztráty i nadále, pak možná krátkodobě nějaké peníze ušetříme.
Wir können uns entscheiden, diese Verluste hinzunehmen, und so kurzfristig möglicherweise etwas Geld sparen.
Jako někdejší hlava státu čerstvě nezávislé Litvy jsem byl opakovaně nucen takové hrozby snášet.
Als ehemaliges Staatsoberhaupt des neuerdings unabhängigen Litauen habe ich solche Drohungen häufig erhalten.