Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

smysl Tschechisch

Bedeutung smysl Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch smysl?

smysl

Zweck cíl, účel, důvod, proč nebo kvůli čemu něco je; podstata; význam Sinn význam Sinn způsob kterým organismus získává informace ze svého okolí  Nejdůležitějším smyslem psa je čich. schopnost, nadání, cit pro určitý druh jednání či myšlení

Übersetzungen smysl Übersetzung

Wie übersetze ich smysl aus Tschechisch?

Synonyme smysl Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu smysl?

Deklination smysl Deklination

Wie dekliniert man smysl in Tschechisch?

smysl · Substantiv

+
++

Sätze smysl Beispielsätze

Wie benutze ich smysl in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Co to za smysl teď to vzdát?
Welchen Sinn hat es, jetzt aufzugeben?
Některé věty nedávají smysl. No a co?
Einige Sätze sind nicht sinnvoll. Na und?
Nemá orientační smysl.
Sie hat kein räumliches Orientierungsvermögen.
Byl tak ožralý, že jeho vysvětlování nedávalo smysl.
Er war so betrunken, dass seine Erklärungen keinen Sinn ergaben.
To, co Tom řekl, nedávalo Marii žádný smysl.
Das, was Tom sagte, ergab für Maria keinen Sinn.
Ta Vaše poslední věta nedává moc smysl.
Dieser letzte Satz von Ihnen ist nicht sehr sinnvoll.

Filmuntertitel

Uvědomili si, že tahle mise nemá smysl.
Sie haben die Sinnlosigkeit ihres Handelns eingesehen.
Ztratil jsem svůj smysl života.
Ihre Existenzberechtigung ist verloren.
Když tu restauraci založíme a ty zase najdeš ten zápal, získáš tím smysl života.
Wenn wir das Restaurant eröffnen und das Feuer wieder in dir zu brennen beginnt, wirst du wieder ein Ziel haben.
Nemá smysl, abych ti prozrazovala jmého mého budoucího manžela!
Es hat keinen Sinn, dir den Namen meines künftigen Gatten zu nennen!
No, přátelé, všichni víte, proč jsme se tu sešli, tak jaký smysl, abych vám to říkal?
Also, Freunde, ihr wisst alle, warum wir hier sind, warum soll ich es euch also noch mal erzählen?
Nemá smysl bát se kohokoliv z těch mocnejch chlapů.
Vor diesen großen Fischen muss man sich nicht fürchten.
Copak to nevidíš? Nemá to smysl!
Es würde nichts nützen!
Profesore, to vůbec nedává smysl.
Hören Sie, Professor, das ergibt doch keinen Sinn.
To je smysl pravého prusského ducha, jakým byl dříve.
Das ist wieder der Sinn des wahren Preußentums geworden, wie es früher gewesen ist.
Nemá to smysl, Rainsforde.
Es hat keinen Sinn, Rainsford.
Nemá smysl s ním diskutovat.
Hier ist Reden zwecklos.
Nemělo by to smysl.
Das wäre nicht gut.
Vy Angličané ale máte smysl pro humor.
Welch ein Sinn für Humor.
Jedině takhle to dává smysl.
Nur so macht es Sinn.

Nachrichten und Publizistik

V Latinské Americe a mnohde jinde v rozvojovém světě zavádí MMF účetní rámce, které nejenže nemají valný smysl, ale které navíc vedou ke zbytečné úspornosti.
In Lateinamerika und anderswo in den Entwicklungsländern setzte der IWF Rahmenbedingungen für die Buchhaltung durch, die nicht nur wenig Sinn machen, sondern auch zu übermäßig strengen, wirtschaftlichen Einschränkungen führen.
To dává smysl.
So etwas macht durchaus Sinn.
Snažit se naklonit si myšlení a city významných drogových překupníků nemá smysl.
Es ergibt keinen Sinn, zu versuchen, Herz und Denken der Drogenbarone für sich zu gewinnen.
Ale platí i opak: zdá se, že hospodářskému úsilí musí být oporou to, čeho se globalizaci nedostává, totiž hluboce zakořeněný smysl pro demokracii.
Dies trifft aber auch umgekehrt zu: Ein tief verwurzeltes Demokratieverständnis - genau das, was der Globalisierung fehlt - scheint zur Unterstützung wirtschaftlicher Initiativen notwendig.
Nemá smysl se hašteřit, čí bolest je větší nebo čí příčina hlubší.
Es hat keinen Sinn, darauf herumzureiten, wessen Leiden größer oder wessen Wurzel des Problems tiefer liegt.
Bezpečnost bez svobody je k ničemu, a svoboda bez bezpečnosti - jak národní, tak hospodářské - nemá valný smysl.
So wenig Sicherheit ohne Freiheit Sinn macht, so wenig taugt Freiheit ohne nationale und wirtschaftliche Sicherheit.
Mohutné odkupy by zase vyšroubovaly ceny na sekundárním trhu, což by popřelo smysl celé operace.
Große Käufe würden die Preise auf dem Sekundärmarkt hochtreiben und die ganze Aktion sinnlos machen.
Dává to smysl.
Das ist durchaus sinnvoll.
Nejsme-li přesvědčeni o schopnosti Dreamlineru vyvarovat se pádové rychlosti, nemá smysl hovořit o způsobech, jimiž milionům lidí po celém světě zkvalitní cestování.
Wenn wir nicht davon überzeugt sind, dass der Dreamliner diese Mindestgeschwindigkeit erreichen kann, ist es unsinnig, darüber zu reden, dass er die Reisemöglichkeiten von Millionen von Menschen in aller Welt verbessern wird.
Na této spodní šachovnici je moc široce rozptýlená a nemá smysl zde hovořit o unipolaritě, multipolaritě, hegemonii nebo jakémkoliv jiném klišé.
Auf diesem Schachbrettboden ist die Macht breit gestreut, und es ergibt keinen Sinn, hier von Unipolarität, Multipolarität, Hegemonie oder einem sonstigen Klischee zu sprechen.
Možná smysl, aby centrální banky (anebo Fannie Mae, významná americká hypoteční společnost financovaná vládou) vykupovaly cenné papíry opřené o hypotéky, aby pomohly na trh dodat likviditu.
Für die Zentralbanken (oder für Fannie Mae, Amerikas große staatliche Hypothekengesellschaft) mag es sinnvoll sein, hypothekenbesicherte Wertpapiere zu kaufen, um dem Markt zu mehr Liquidität zu verhelfen.
Víc je zdanit dává smysl.
Es erscheint durchaus sinnvoll, dass sie stärker besteuert werden.
Takové mety mají ale smysl jedině tehdy, jsou-li partneři křehkého státu připraveni akceptovat vedení z hlavního města, jako je Džuba, namísto svých vlastních centrál.
Doch solche Ziele sind nur sinnvoll, wenn die Partner eines fragilen Staaten akzeptieren, dass die Steuerung von einer Hauptstadt wie Juba aus übernommen wird und nicht von ihren eigenen Behörden.
Součástí práce efektivních vůdců je vysvětlování vize, která dává smysl politickým přístupům a inspiruje druhé, aby tyto přístupy podporovali (a také ty, kdo je navrhují).
Teilweise besteht die Tätigkeit effektiver Führungspersönlichkeiten darin, eine Vision zu kommunizieren, die der Politik einen Sinn verleiht und andere anspornt, diese Politik (und deren Proponenten) zu unterstützen.

Suchen Sie vielleicht...?