PERFEKTIVES VERB
prosadit
IMPERFEKTIVES VERB
prosazovat
prosadit Tschechisch
Bedeutung prosadit Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch prosadit?
prosadit
Übersetzungen prosadit Übersetzung
Wie übersetze ich prosadit aus Tschechisch?
Synonyme prosadit Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu prosadit?
Konjugation prosadit Konjugation
Wie konjugiert man prosadit in Tschechisch?
prosadit · Verb
Futur já prosadím
Singular
1. Person já prosadím
2. Person ty prosadíš
3. Person on/ona/ono prosadí
Plural
1. Person my prosadíme
2. Person vy prosadíte
3. Person oni/ony/ona prosadí
Sie-Anrede
2. Person vy prosadíte
Vergangenheit já jsem prosadil
Maskulinum, belebt já jsem prosadil
Singular
1. Person já jsem prosadil · prosadil jsem
2. Person ty jsi prosadil · prosadil jsi tys prosadil · prosadils
3. Person on prosadil
Plural
1. Person my jsme prosadili · prosadili jsme
2. Person vy jste prosadili · prosadili jste
3. Person oni prosadili
Sie-Anrede
2. Person vy jste prosadil · prosadil jste
Maskulinum, unbelebt já jsem prosadil
Singular
1. Person já jsem prosadil · prosadil jsem
2. Person ty jsi prosadil · prosadil jsi tys prosadil · prosadils
3. Person on prosadil
Plural
1. Person my jsme prosadily · prosadily jsme
2. Person vy jste prosadily · prosadily jste
3. Person ony prosadily
Sie-Anrede
2. Person vy jste prosadil · prosadil jste
Femininum já jsem prosadila
Singular
1. Person já jsem prosadila · prosadila jsem
2. Person ty jsi prosadila · prosadila jsi tys prosadila · prosadilas
3. Person ona prosadila
Plural
1. Person my jsme prosadily · prosadily jsme
2. Person vy jste prosadily · prosadily jste
3. Person ony prosadily
Sie-Anrede
2. Person vy jste prosadila · prosadila jste
Neutrum já jsem prosadilo
Singular
1. Person já jsem prosadilo · prosadilo jsem
2. Person ty jsi prosadilo · prosadilo jsi tys prosadilo · prosadilos
3. Person ono prosadilo
Plural
1. Person my jsme prosadila · prosadila jsme
2. Person vy jste prosadila · prosadila jste
3. Person ona prosadila
Sie-Anrede
2. Person vy jste prosadilo · prosadilo jste
Konjuktiv já bych prosadil
Maskulinum, belebt já bych prosadil
Singular
1. Person já bych prosadil · prosadil bych
2. Person ty bys prosadil · prosadil bys
3. Person on by prosadil · prosadil by
Plural
1. Person my bychom prosadili · prosadili bychom
2. Person vy byste prosadili · prosadili byste
3. Person oni by prosadili · prosadili by
Sie-Anrede
2. Person vy byste prosadil · prosadil byste
Maskulinum, unbelebt já bych prosadil
Singular
1. Person já bych prosadil · prosadil bych
2. Person ty bys prosadil · prosadil bys
3. Person on by prosadil · prosadil by
Plural
1. Person my bychom prosadily · prosadily bychom
2. Person vy byste prosadily · prosadily byste
3. Person ony by prosadily · prosadily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste prosadil · prosadil byste
Femininum já bych prosadila
Singular
1. Person já bych prosadila · prosadila bych
2. Person ty bys prosadila · prosadila bys
3. Person ona by prosadila · prosadila by
Plural
1. Person my bychom prosadily · prosadily bychom
2. Person vy byste prosadily · prosadily byste
3. Person ony by prosadily · prosadily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste prosadila · prosadila byste
Neutrum já bych prosadilo
Singular
1. Person já bych prosadilo · prosadilo bych
2. Person ty bys prosadilo · prosadilo bys
3. Person ono by prosadilo · prosadilo by
Plural
1. Person my bychom prosadila · prosadila bychom
2. Person vy byste prosadila · prosadila byste
3. Person ona by prosadila · prosadila by
Sie-Anrede
2. Person vy byste prosadilo · prosadilo byste
Imperativ prosaď!
ty prosaď!
my prosaďme!
vy prosaďte!
Sätze prosadit Beispielsätze
Wie benutze ich prosadit in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Ti druzí mohou spíš prosadit, aby byl mír.
Die anderen konnen eher durchsetzen, dass Frieden ist.
Ale podaří-li se ti, co chceš prosadit, pak snad jsi byl v právu, člověče.
Gelingt dir aber, was du erreichen willst, dann warst du vielleicht im Recht, Mensch.
Nejrozumnější bude prosadit stavbu přehrady, jak jsme plánovali.
Das Klügste wäre, diese Geschichte bis zum Enden durchzubringen.
Prosadit zákon kvůli penězům? Meziměsto?
Dass diese Vorlage reiner Schwindel ist?
Měl bych se rychle prosadit.
Da komm ich rasch zu was.
Nechtěl se nikdy prosadit v politice? - Ne.
Hätte er Interesse, in die Politik zu gehen?
Musíte se umět prosadit v každé situaci.
Man muss sich in jeder Situation zu behaupten wissen.
Člověk tu nemůže nic změnit nebo prosadit.
Nein, man kann nichts anständiges dort tun.
Když tvá matka umřela, znamenalo pro mě víc prosadit se jako spisovatel.
Als deine Mutter starb, war mir mein Erfolg als Schriftsteller wichtiger.
U žen..u žen se musíš naučit prosadit si své.
Bei den Weibern. Bei den Weibern muss man sich durchsetzen.
Můj manžel se vůbec neumí prosadit.
Mein Mann ist nicht einer von denen, die sich aufdrängen.
Že Julius chce prosadit svou.
Das Julius sich durchsetzen könnte.
A hlavně, že jste nám dokázal, že chcete-li prosadit právo, musíte použít zbraň.
Und vor allem, dass Sie uns gezeigt haben, dass man hier auch wenn man das Gesetz durchsetzen will die Waffen gebrauchen muss.
Musel se jen dostat z posranýho Harlemu někam, kde by někdo prachatý, kdo by měl sluch, chtěl prosadit někoho s talentem.
Er musste nur aus Harlem heraus und irgendwohin hingehen, wo jemand mit Geld, der ein Auge für Talent hatte, einen Musiker suchte, der es brachte und Talent hatte.
Nachrichten und Publizistik
Je to uskutečnitelný projekt. Stačí mít politickou vůli a prosadit ji.
Derartige Großprojekte können verwirklicht werden, wenn der entsprechende politische Wille vorhanden ist und auch durchgesetzt werden kann.
Tento posun ve strategické roli Turecka by také mohl dát vzniknout nové vnitrostátní rovnováze mezi armádou a silami, jež se snaží prosadit reformu.
Diese Verschiebung der strategischen Rolle der Türkei kann sich auch in einem neuen Gleichgewicht innerhalb der Türkei zwischen Militär und den Kräften äußern, die Reformen vorantreiben.
Děti - bezmocné politicky i ekonomicky - se domnívají, že se v životě dokáží prosadit jen tehdy, když vstoupí do armády.
Politisch und wirtschaftlich machtlos glauben einige Kinder, sie könnten sich nur durchbringen, wenn sie in eine Armee eintreten.
Bylo by před volbami, jež v Německu proběhnou napřesrok, skutečně tak těžké prosadit snížení DPH?
Ist für Deutschland eine Mehrwertsteuersenkung vor den Bundestagswahlen im kommenden Jahr wirklich so schwer vorstellbar?
Mnozí lidé konkrétně jmenují německou kancléřku Angelu Merkelovou, která prý nedokáže prosadit podobnou vizi Evropy, jakou měl její předchůdce a rádce Helmut Kohl.
Vielerorts hebt man dabei die deutsche Kanzlerin Angela Merkel hervor, weil es ihr nicht gelungen sein soll, eine ähnliche Vision von Europa voranzutreiben wie es ihr Vorgänger und Mentor Helmut Kohl tat.
Bez jediného všemocného vůdce však bude pro jakéhokoliv nástupce obtížné prosadit nelehká rozhodnutí, která tato orientace vyžaduje.
Aber ohne allumfassende Machtbefugnisse wird es für jeden Nachfolger schwierig, jene schwierigen Entscheidungen umzusetzen, derer es bei einer derartigen Vorgehensweise bedarf.
Může se na Ukrajině prosadit demokracie?
Kann die Demokratie in der Ukraine Fuß fassen?
Demokracie potřebuje demokraty - občany přesvědčené o hodnotě svobody a suverenity lidu a odhodlané prosadit je a ochraňovat.
Die Demokratie braucht Demokraten - Bürger, die vom Wert der Freiheit und der Volkssouveränität überzeugt sind und die engagiert dafür eintreten, sie zu errichten und zu bewahren.
Hlavním záměrem nedávných změn v globální finanční architektuře po mezinárodních finančních krizích bylo prosadit větší tržní disciplínu, jejímž cílem je eliminovat mravní riziko, pojmenované Mezinárodním měnovým fondem.
Neueste Änderungen der globalen Finanzstruktur infolge der internationalen Finanzkrisen zielen ausschließlich auf die Einführung einer größeren Marktdisziplin. Ziel ist es, das durch das IWF eingeführte moralische Risiko auszuschalten.
Všechny odmítavé politiky Hamasu nebo kterékoli teroristické skupiny překoná celkové arabské odhodlání zadržet další násilí a prosadit blaho palestinského lidu.
Sämtliche Ablehnungsstrategien der Hamas oder irgendeiner Terrorgruppe würden durch ein arabisches Zugeständnis, weitere Gewalt zu beschränken und das Wohlergehen der Palästinenser zu fördern, überwunden werden.
Rozličná syrská politicko-mocenská centra se tak pustila do zoufalého hledání vize, jak prosadit změnu, a přesto umožnit zachování současného řádu.
Infolgedessen haben Syriens verschiedene politische Machtzentren mit einer verzweifelnden Suche nach einer Vision begonnen, die einen Wandel begünstigt und gleichzeitig das Überleben der bestehenden Ordnung ermöglicht.
Nové značky se mohou prosadit tím, že si osvojí symbolický kapitál.
Neue Marken können sich behaupten, indem sie symbolisches Kapital erlangen.
Ani Kubánci, Nikaragujci a Venezuelané nebudou Funesovi dělat žádné ústupky, protože jsou přesvědčeni, že dějiny jsou na jejich straně a že nastal čas prosadit veškeré budoucí otázky silou.
Die Kubaner, Nicaraguaner und Venezolaner werden auch Funes keinen Spielraum lassen, da sie glauben, die Geschichte sei auf ihrer Seite und nun sei die Zeit gekommen, um alle in Sichtweite befindlichen Punkte zu erzwingen.
To nás přivádí k taktice junty jak prosadit demobilizaci.
Dies führt uns zu den Taktiken der Junta, Mobilisierung zu verhindern.
Suchen Sie vielleicht...?
prosadit se |
prosakující |
Prosa |
prosaisch |
prosaische |
Prosaist |
prosakovat |
prosakováni |
prosakování |
Prosaiker |
prosazování |
prosazení