Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

přízrak Tschechisch

Übersetzungen přízrak Übersetzung

Wie übersetze ich přízrak aus Tschechisch?

Synonyme přízrak Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu přízrak?

Deklination přízrak Deklination

Wie dekliniert man přízrak in Tschechisch?

přízrak · Substantiv

+
++

Sätze přízrak Beispielsätze

Wie benutze ich přízrak in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Možná jsi jen přízrak.
Nur ein Phantom.
Viděla jste svůj svět v plamenech a potkala jste přízrak.
Sie sind einem Gespenst begegnet.
To volá přízrak dostavníku, který tu každý večer projížděl před 200 lety.
Der Ruf der Phantomkutsche, die vor 200 Jahren hier hindurchfuhr.
Přízrak?
Phantomkutsche?
Neudělám z něho mučedníka, kterého bys mohla uctívat. V noci mezi nás nevstoupí žádný přízrak.
Kein Phantom wird nachts zwischen uns kommen.
Plavit se jako přízrak každou noc.
Der Geist von diesem Schiff wird uns jede Nacht verfolgen.
Každou noc, po celou věčnost.kapitáne. Jako přízrak. na lodi.
Jede Nacht für alle Ewigkeit, Herr Kapitän, ein Geist von diesem Schiff.
Jestli uvidíš nějaký přízrak, vrhni se mi do náruče.
Wenn du ein Gespenst siehst, dann komm sofort in meine Arme. Ich rühre mich nicht von deiner Seite.
Přízrak!
Flieht nicht. Kämpft. Kämpft.
Přízrak!
Ein Gespenst!
Udělals ze přízrak.
Du hast es gewagt, einen Artikel gegen mich zu schreiben, in dem du mich lächerlich machst und mich zu einem bloßen Schreckgespenst stempelst!
Bernardo a Marcellus, drželi stráž, když v mrtvém tichu nekonečné noci se zjevil přízrak.
Marcellus und Bernardo auf der Wache. In toter Stille tiefer Mitternacht so widerfahren.
Pokud jde o mne, jsem přesvědčen, že Fantomasův přízrak nemusí rušit náš spánek.
Was mich betrifft, meine lieben Kollegen, so war ich seit jeher der Meinung, dass wir uns durch diesen Fantomas. nicht in unseren Forschungsarbeiten aufhalten lassen sollten.
Přišel z onoho světa, přízrak.
Wir alle haben Doppelgänger im Jenseits.

Nachrichten und Publizistik

Přízrak jaderného Íránu straší Araby i Izraelce, ale hnacím motorem snah o okleštění jaderných ambicí Íránu jsou Spojené státy a Izrael.
Das Schreckgespenst eines atomar aufgerüsteten Iran verfolgt Araber und Israelis gleichermaßen, aber vor allem die USA und Israel erweisen sich als treibende Kraft hinter den Bemühungen, die atomaren Ambitionen des Iran einzudämmen.
zase nás pronásleduje přízrak; tentokrát je to sen o skutečné demokratizaci kapitalismu.
Wieder geht ein Gespenst um: Diesmal der Traum von einer echten Demokratisierung des Kapitalismus.
Okázalý Komunistický manifest předznamenal přízrak Velké utopie pronásledující Evropu, ale nikterak nás nevaroval před krvavou tyranií.
Das Kommunistische Manifest kündete feierlich vom Gespenst der großen Utopie, welches in Europa umging, aber es versäumte, uns vor seiner blutigen Tyrannei zu warnen.
Přízrak federalismu, který znepokojuje vlády od Londýna ke Kodani, všechny tyto skutečnosti dále zjitřuje.
Was dies alles noch zusätzlich anreizt, ist der Spuk des Föderalismus, der Regierungen von London bis Kopenhagen verfolgt.
Zatřetí, ve vyspělých zemích úder uštědřený bohatství a ještě víc přízrak další Velké hospodářské krize přiměl jedince i firmy k prudkému osekání útrat.
Drittens: In den Industrieländern hat der Schlag gegen den Wohlstand und mehr noch das Schreckgespenst einer weiteren Weltwirtschaftskrise dazu geführt, dass die Menschen und Unternehmen ihre Ausgaben scharf gekürzt haben.
Přímo na kontinentu ale straší jiný přízrak: neznalost hospodářství Latinské Ameriky, již prokazují hlavní města Západu.
Doch plagt ein anderer Geist den Kontinent: Die Unkenntnis in den Hauptstädten des Westens über die Wirtschaft Lateinamerikas.
Přízrak celosvětově krachujících finančních institucí a zoufalé výpomoci vlád, které se je snaží zachránit, vyvolaly všeobecný pocit ohrožení.
Das Gespenst weltweit zusammenbrechender Finanzinstitutionen und die verzweifelten staatlichen Rettungsversuche schufen ein allgemeines Gefühl der Beunruhigung.
LONDÝN - Ministerstvy financí a centrálními bankami Západu obchází strašidlo - přízrak vleklé stagnace.
LONDON - Ein Gespenst geht um in den Finanzministerien und Zentralbanken des Westens - das Gespenst der säkularen Stagnation.
Ostatně Západ se ve své trvající konfrontaci s ruským prezidentem Vladimírem Putinem snaží tento přízrak vyvolat.
Tatsächlich geht es dem Westen im Zuge der anhaltenden Auseinandersetzung mit dem russischen Präsidenten Wladimir Putin darum, dieses Schreckgespenst wieder aufleben zu lassen.
Totéž přinese přízrak neliberálních procesních postupů - další důvod malé mezinárodní podpory IST.
Entsprechendes gilt für das Schreckgespenst eines unfreiheitlichen Prozessverlaufs - ein weiterer Grund für die mangelnde internationale Unterstützung für das IST.
To začíná nabývat na důležitosti právě dnes, kdy se přízrak války vznáší nad Íránem.
Besonders heute, wo der Geruch von Schießpulver über dem Iran hängt, ist dies besonders wichtig.
Obnovování nebo zajišťování takové vlády vyvolává obávaný přízrak kolonialismu.
Ihre Wiederherstellung oder Sicherung beschwört das gefürchtete Gespenst des Kolonialismus herauf.
V takto vražedném prostředí se musí detaily a symbolika možného urovnání zákonitě vznášet jako přízrak.
In einem derart tödlichen Umfeld kommt den Details und der Symbolik möglicher Lösungen enorme Bedeutung zu.
Byli přesvědčeni, že taková politika by jednou provždy zažehnala přízrak rozsáhlé masové nezaměstnanosti, k jaké došlo během světové hospodářské krize.
Durch eine derartige Politik, so glaubte man, würde das Gespenst der Massenarbeitslosigkeit wie in Zeiten der Großen Depression für immer gebannt.

Suchen Sie vielleicht...?