Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB odrazit IMPERFEKTIVES VERB odrážet

odrazit Tschechisch

Übersetzungen odrazit Übersetzung

Wie übersetze ich odrazit aus Tschechisch?

Synonyme odrazit Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu odrazit?

odrazit Tschechisch » Tschechisch

odskočit zrcadlit odrážet zobrazit zahnat vrhnout zpět odplout

Konjugation odrazit Konjugation

Wie konjugiert man odrazit in Tschechisch?

odrazit · Verb

Sätze odrazit Beispielsätze

Wie benutze ich odrazit in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Jdi pryč. Odrazit, spustit na moře.
Packt an, Männer, wir haben nicht viel Zeit.
Odrazit!
Leinen los!
Odrazit!
Vorwärts!
Odrazit.
Hello!
Připravte se odrazit útok a současně zahájit hašení požárů.
Verteidigungslinie zurücknehmen! Ausbreiten des Feuers verhindern.
Musíme je odrazit hned na první pokus, druhá šance nemusí být.
Wir müssen sie gleich beim ersten Mal treffen.
Odrazit!
Ablegen.
Odrazit, vy nemehla!
Legt ab, ihr Nichtsnutze.
Musíme je někde odrazit střelbou.
Wir müssen irgendwo stärker sein.
Můžeme odrazit ještě tři útoky.
Wir halten noch drei Angriffe aus.
Kdybych se od něj mohl odrazit, získal bych dobrý obraz.
Wenn ich daran reflektieren kann, könnte ich gute Bilder bekommen.
Odrazit!
Lass den Anker lichten.
Odrazit!
Anker lichten!
Odrazit!
Anker lichten!

Nachrichten und Publizistik

Nebo šlo o pouhý trik s cílem odrazit výzvy po větším příspěvku Německa k zotavení v eurozóně?
Oder war es nur ein Trick, um Forderungen nach einem höheren deutschen Beitrag zur Erholung der Eurozone abzuwehren?
Toto prudké zlepšení stavu bilancí napomohlo rozvíjejícím se zemím odrazit se mohutně ode dna globální finanční krize let 2008-2009, zatímco Západ se dál s námahou belhá.
Diese deutliche Verbesserung ihrer Bilanzen hat entscheidend dazu beigetragen, dass es den Schwellenländern gelungen ist, sich gut von der globalen Finanzkrise der Jahre 2008-2009 zu erholen, während sich der Westen weiterhin schwer tut.
Může se také odrazit v nejrůznějších fyzických obtížích, které zjevně nezpůsobila žádná fyzická choroba.
Überdies kann sie zu verschiedenen physischen Beschwerden führen, die aber offenbar nicht von einer körperlichen Erkrankung herrühren.
Vzhledem ke své snaze odrazit případný útok představuje Írán pro Izrael daleko obtížnější cíl než Irák a Sýrie.
Angesichts seiner Anstrengungen zur Abwehr eines Angriffs ist der Iran ein wesentlich schwierigeres Ziel für Israel als es der Irak oder Syrien waren.
Dobrou zprávou je, že se Rusko dokázalo z oněch strašlivých let odrazit, ne díky Západu či vládě USA.
Die gute Nachricht besteht darin, dass Russland nach diesen schrecklichen Jahren auch ohne die Hilfe des Westens oder der US-Regierung wieder auf die Beine kam.
Původním záměrem vlády bylo odrazit radikální požadavky na extrémní verzi islámského vládnutí.
Ursprünglich bestand die Absicht der Regierung darin, radikale Forderungen nach einer extremen Version islamischer Regierungsgewalt abzuwehren.
Tento závazek zabezpečit finance na vzdělání a výzkum by se měl odrazit na všech úrovních politického procesu.
Diese Verpflichtung zur Sicherung der Finanzierung von Ausbildung und Forschung sollte auf allen Ebenen der Politik ihren Widerklang finden.
Takové řešení se musí odrazit od soustředěné mezinárodní politické vůle.
Einer derartigen Lösung muss ein konzertierter internationaler politischer Wille zugrunde liegen.
Pouze apel na takový druh členství může odrazit zpochybňování ze strany těch, kdo ve jménu vlastní svobody zvažují podporu převratu ve prospěch vladaře, generála či prozatímní vlády.
Nur ein Appell an diese Art der Mitgliedschaft vermag die Herausforderung durch diejenigen zu schwächen, die im Namen der Freiheit einen Staatstreich eines Monarchen, eines Generals oder einer Übergangsregierung unterstützen.
Ekonomika se dokázala odrazit ode dna, jakmile se tyto nadbytky časem vstřebaly, čímž vznikl nový prostor pro investice.
Mit der Zeit wurden diese Überschüsse abgebaut und so Raum für neue Investitionen geschaffen, wodurch die Wirtschaft wieder auf die Beine kommen konnte.
Skutečné řešení je takové, že bohaté země dostatečnou finanční podporou pomohou chudým zemím odrazit se ode dna a překonat pro jinak nepřekonatelné překážky.
Anstatt mit weiteren Belehrungen über schlechte Staatsführung, sollten die reichen Länder mit ausreichender Finanzhilfe aufwarten, um diese Barrieren zu überwinden.
mimořádnou schopnost odrazit se ode dna a ovládá jedinečné vojenské, intelektuální, hospodářské, ba i politické zdroje.
Es hat eine außergewöhnliche Fähigkeit, wieder auf die Beine zu kommen, und es verfügt über beispiellose militärische, intellektuelle, wirtschaftliche und sogar politische Ressourcen.
Pokud se vládní a obchodní posty rozdělí generačně nebo mezi bratry, bratrance a členy manželčiny rodiny, je snazsí kritiku odrazit.
Wenn Regieren und Geld verdienen allerdings über die Generationen oder über Brüder, Cousins oder verschwägerte Familienmitglieder verteilt wird, kann Kritik leichter abgewiesen werden.
Bez konkurence se snížení cel může odrazit pouze ve vyšších ziskových maržích pro monopolního dovozce.
Ohne Wettbewerb könnten sich Zollsenkungen nur in höheren Gewinnmargen für Importmonopole niederschlagen.

Suchen Sie vielleicht...?