Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

hodnocení Tschechisch

Bedeutung hodnocení Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch hodnocení?

hodnocení

Bewertung sdělení, vystihující vlastnosti určité entity

Übersetzungen hodnocení Übersetzung

Wie übersetze ich hodnocení aus Tschechisch?

Synonyme hodnocení Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu hodnocení?

Deklination hodnocení Deklination

Wie dekliniert man hodnocení in Tschechisch?

hodnocení · Substantiv

+
++

Sätze hodnocení Beispielsätze

Wie benutze ich hodnocení in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Pokud tedy nevyhodí, pak nezapomeň, že máš velmi nízké hodnocení ve zprávách o pokroku.
Wenn du nicht entlassen wirst!
Mohu pro vás udělat to, že ponechám hodnocení situace na vás.
Alles, was ich tun kann, ist Ihnen die Einschätzung der Lage zu überlassen.
Jaké by pak to hodnocení vaší způsobilosti bylo?
Welchen Bericht würde er dann wohl über Sie schreiben?
Jaké vám mám dát hodnocení?
Was steht da wohl über Sie drin?
hodnocení je zatím předběžné, neboť se nezakládá na důkladném bádání.
Ich war nicht selbst auf der Insel, aber unsere Welt ist voller Geheimnisse.
Hele, Baxtere. Děláme hodnocení měsíční výkonnosti.
Ich arbeite an der Effizienz-Beurteilung.
Ptám se na vaše vojenské hodnocení.
Ich will Ihre militärische Analyse.
Zjevně velmi vyspělá civilizace, hodnocení sedm na průmyslové stupnici.
Das, was mein Volk am meisten fürchtet und hasst, unser tödlichster Feind.
Hodnocení výkonu M-5. Bude potřeba do deníku.
Auswertung der M5-Leistung für das Logbuch.
Zjevně velmi vyspělá civilizace, hodnocení sedm na průmyslové stupnici.
Eine hoch entwickelte Zivilisation. Stufe 7 auf der Industrialisierungs- skala, den Gemälden nach humanoid.
Nesmyslné hodnocení, stejně zbytečné, jako samo sběratelství..
Eine irrationale Anordnung, genauso sinnlos wie die ganze Sammlung.
Ten pravý důvod, proč vás sem poslali. byl ten, že na vás chtěli hodnocení. Jestli jste mentálně postižený.
Der wahre Grund ist, daß Sie untersucht werden sollen, um zu bestimmen, ob Sie geisteskrank sind oder nicht.
Proti tomuto hodnocení není odvolání.
Denn gegen das, was im DUCHEMIN steht, kann man keine Berufung einlegen.
Hodnocení je na rubu.
Die Ausgaben stehen hinten.

Nachrichten und Publizistik

V případě vzájemného uznávání by EU a USA navzájem akceptovaly své standardy nebo procedury hodnocení nezávadnosti, takže by firmy musely v dané oblasti dodržovat méně striktní požadavky.
Im Falle gegenseitiger Anerkennung würden die EU und die USA Standards und Konformitätsbewertungsverfahren des jeweils anderen anerkennen und es den Firmen ermöglichen, sich in beiden Absatzmärkten an die weniger strengen Anforderungen zu halten.
Giovanni Bisignani, šéf Mezinárodního sdružení pro leteckou přepravu, uzavření vzdušného prostoru kritizoval, neboť mu podle jeho slov nepředcházelo žádné hodnocení rizik.
Giovanni Bisignani, Generaldirektor der Internationalen Luftfahrtvereinigung IATA, einem Branchenverband, kritisierte die Schließungen und gab zu Protokoll, dass keine Risikobewertung vorgenommen worden sei.
Účelným krokem k vyřešení trvajícího hlavolamu nadměrných deficitů by ale mohlo být více transparentnosti a systematického nezávislého hodnocení vládních politik.
Doch größere Transparenz und eine systematischere, unabhängige Bewertung staatlicher Politik könnten ein sehr hilfreicher Schritt hin zur Lösung des anhaltenden Problems übergroßer Defizite sein.
A jeho hodnocení americké palebné síly je bezpochyby správné.
Und seine Einschätzung der amerikanischen Feuerkraft ist zweifellos korrekt.
Při hodnocení japonské zkušenosti i jejího významu pro dnešek je ovšem důležité mít na paměti, že japonský pád na zem nebyl způsoben pouze finanční krizí.
Aber bei der Bewertung der japanischen Erfahrung und ihrer Relevanz heute ist es wichtig zu verstehen, dass Japan nicht nur aufgrund seiner Finanzkrise so hart gefallen ist.
Světové bance slouží ke cti, že při nemilosrdném loňském vnitřním hodnocení své dlouhotrvající zemědělské politiky tuto chybu uznala.
Man muss der Weltbank zugute halten, dass sie diesen Fehler im letzten Jahr im Rahmen einer vernichtenden internen Bewertung ihrer langjährigen Landwirtschaftspolitik anerkannt hat.
Evropa navíc musí vybudovat nástroje pro strategické analýzy, hodnocení a prognózy, aby vyvolala a podněcovala veřejnou debatu.
Außerdem muss Europa einen Fundus an Hilfsmitteln für die strategische Analyse, Beurteilung und Prognose anlegen, um eine öffentliche Debatte anzuregen und am Leben zu erhalten.
K tomu potřebujeme dobré strategické hodnocení zpravodajských informací.
Hierbei sind wir auf eine gute strategische Auswertung nachrichtendienstlicher Erkenntnisse angewiesen.
Toto hodnocení potvrzuje libanonská zkušenost.
Diese Einschätzung wird durch die Erfahrungen im Libanon gestützt.
Koneckonců by právě věřitelé měli být experty na řízení a hodnocení rizik a v tomto smyslu by břemeno měli nést oni.
Tatsächlich sollen Kreditgeber eigentlich Experten für Risikomanagement und -bewertung sein, und in diesem Sinne sollten eigentlich sie in der Pflicht stehen.
Je tedy zatím příliš brzy na hodnocení, zda jeho odcházející nástupce Ben Bernanke směřuje na popravčí špalek dějin nebo na piedestal.
Es ist also noch zu früh, um zu beurteilen, ob sein jetzt ebenfalls scheidender Nachfolger Ben Bernanke in den Keller oder auf den Podest der Geschichte gehört.
Odbor vnitřního hodnocení MMF je ve svém posuzování nevšímavosti fondu k americké krizi kolem podřadných hypoték v době, kdy se rýsovala, ještě přímočařeji kritický.
Das Unabhängige Evaluierungsbüro (Independant Evaluation Office, IEO) des IWF übt in seiner Beurteilung schärfere Kritik an der Blindheit des Fonds gegenüber der einsetzenden US-Subprime-Krise.
Při hodnocení ceny konfliktů ekonomové Kodaňského konsenzu odhadují skutečné náklady globálních vojenských výdajů.
Hinsichtlich der Kosten der Konflikte schätzen die Ökonomen des Copenhagen Consensus die tatsächlichen Kosten der globalen Militärausgaben.
Do budoucna bychom neměli zaměřovat pozornost na nejděsivější historky nebo na výkřiky nejhlasitějších nátlakových skupin, nýbrž na objektivní hodnocení otázky, kde můžeme vykonat nejvíc dobrého.
Wir sollten unsere Sicht auf die die Zukunft nicht an den schrecklichsten Geschichten oder den lautesten Interessengruppen ausrichten, sondern an objektiven Einschätzungen darüber, in welchen Bereichen wir die größten Verbesserungen erreichen können.

Suchen Sie vielleicht...?