Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

hinwegsetzen Deutsch

Übersetzungen hinwegsetzen ins Tschechische

Wie sagt man hinwegsetzen auf Tschechisch?

hinwegsetzen Deutsch » Tschechisch

přeskočit

Sätze hinwegsetzen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich hinwegsetzen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Wir vertreten die Individualität, die Kunst. Wer sonst soll, kann und muss sich nicht darüber hinwegsetzen? Darüber, was immer in der Welt geschieht.
Kdo jiný než my, známé osobnosti a umělci, by měl být povznesen nad to, co se ve světě děje?
Und plötzlich sah ich, wie ich mich über dieses Hindernis hinwegsetzen konnte.
Náhle napadlo, jak odstranit tuto překážku, která se mi přihodila.
Sie wollen sich doch nicht über die Wünsche des Nagus hinwegsetzen?
Tak, chceš se protivit přání samotného velkého Naguse?
Ein Störsignal. - Können wir uns darüber hinwegsetzen?
Myslím, že chce tvou sponku.
Wieso sollte ich mich über die Tradition hinwegsetzen?
Jak bych mohl zapomenout na svou přítelkyni.
Darüber hinwegsetzen geht nicht.
Nemohu se rozhodnout, že ho rozšířím.
In medizinischen Fragen kann Dr. Fraiser sich über jeden Rang hinwegsetzen.
Ve zdravotních záležitostech doktorka Fraiserová nejvyšší hodnost.
Aber ich werde mich über diese Denkart hinwegsetzen und sage: Verdammt, ich schaffe das.
Ale chci dokázat opak, a bůh je mi svědkem, že to dokážu.
Einer muss die Befehle geben und sich bisweilen über eure Gefühle hinwegsetzen.
Potřebujete někoho, aby vydával rozkazy a byl občas svéhlavý a bezohledný, a kdo by nebral ohled na vaše pocity.
Ich empfinde das als echte Bedrohung, weil wir uns in San Francisco. über die Vorurteile hinwegsetzen, die überall sonst im Land herrschen.
Existuje velká pravděpodobnost, že se to stane, protože v San Franciscu jsme porazili ty obrovské předsudky v našem státě.
Ich will mich nicht über ihre Entscheidung hinwegsetzen, aber können wir das so spielen, wie es sich gehört?
Nezkouším vám změnit vaše rozhodnutí ale mohli bychom tohle hrát tak jak to být?
Aber ich würde mich über Asa und dem Schöpfer hinwegsetzen.
Ale to bych podvedla Asu a Stvořitelku.
Der neue medizinische Leiter hat die ethische Verpflichtung völlig unvoreingenommen zu sein gegenüber all seinen Mitarbeitern, damit ich mich mindestens vier Wochen lang ungeniert über alles hinwegsetzen kann.
Nový děkan medicíny morální povinnost přistupovat ke všem svým zaměstnancům nestranně a tak nechat bezstarostně chodit přes mrtvoly alespoň čtyři týdny.
Und im Angedenken an das, was wir erlebt haben gemeinsam, werde ich mich hinwegsetzen über meine Erziehungsgrundsätze und mich hinreißen lassen dazu.
A na památku touho, co jsme spoulečeně v tom pohnutém čase proužili, výjimečně upustím od základních zásad výchouvy a zajdu tak daleko, že.

Nachrichten und Publizistik

Populisten an der Macht unterscheiden sich von anderen vielmehr dadurch, dass sie sich ausschließlich um ihr Klientel kümmern (der Rest der Bevölkerung ist vollkommen unwürdig) und dass sie sich rücksichtslos über Kontrollen ihrer Macht hinwegsetzen.
Pro populisty u moci je spíše příznačné, že dbají jen o svou klientelu (zbytek společnosti je naprosto nehodný jejich zájmu) a nijak se nemazlí s brzdami a rovnováhami dělby moci.
Von außen betrachtet sind Unternehmen erkennbar, die manchmal über dem Gesetz zu stehen scheinen, indem sie sich beispielsweise bei ihrer Expansion in die Städte der Welt - von Berlin bis Rio - über die örtlichen Vorschriften hinwegsetzen.
Při pohledu zvenčí vidí svět firmy, z nichž čiší vědomí, že mají na něco nezadatelné právo - projevují to například opovrhováním místními regulacemi, když expandují do měst po celém světě, od Berlína po Rio de Janeiro.
Und auf weltpolitischer Bühne sind Russland und China ermutigt worden zu glauben, dass sich Amerika niemals über die Beschlusslage im Sicherheitsrat hinwegsetzen wird und sie somit das letzte Wort haben.
A pokud jde o světovou scénu, chování USA posílilo u Ruska a Číny přesvědčení, že Amerika nikdy nebude prosazovat svou linii přes veto, což jim v podstatě dává poslední slovo.
In allen Fällen können abenteuerlustige Nutzer oder Experten sich über die Bevormundung hinwegsetzen, aber nur, indem sie für die Risiken, die sie dem System auferlegen, etwas zahlen, was auf eine Haftpflichtversicherung hinausläuft.
Ve všech případech hazardéři či profesionálové mohou tento paternalismus obejít, ale jen za cenu, která se rovná pojištění odpovědnosti za rizika, jež způsobují systému.
Sofern sich die Regeln der EU für den Binnenmarkt nicht flexibler gestalten lassen, werden sich die Mitgliedsregierungen über sie hinwegsetzen.
Není-li možné zajistit větší pružnost pravidel vnitřního trhu EU, členské vlády je hodí za hlavu.

Suchen Sie vielleicht...?