Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

herzlich Deutsch

Übersetzungen herzlich ins Tschechische

Wie sagt man herzlich auf Tschechisch?

Sätze herzlich ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich herzlich nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Herzlich willkommen!
V-vítejte!
Wir werden ihn herzlich grüßen und ihm unsere Freude bekunden.
Vzdáme mu nadšené ovace, abychom mu ukázali, že jsme rádi, že je zde.
Sie können herzlich gern hier bleiben.
Klidně tu zůstaň, jestli chceš, my budeme jen rádi.
Herzlich Willkommen.
Jste vítán, pane.
Herzlich willkommen, mein liebes Mehschnittchen, Schneewittchen.
Jak vám bababa lítosti, Výsosti.
Nun, wir werden sie herzlich willkommen hei? en.
Připravíme jim srdečné přivítání.
Mein Name ist Deems Taylor, und ich heiße Sie herzlich willkommen im Namen von Walt Disney, Leopold Stokowski und den Künstlern und Musikern, die gemeinsam diese neue Form von Unterhaltung kreierten: Fantasia.
Jmenuji se Deems Taylor a je mou milou povinností přivítat vás zde jménem Walta Disneyho, Leopolda Stokowskiho a všech ostatních umělců a hudebníků, jejichž nadání vděčíme za vznik této nové formy zábavy - pořadu Fantazii.
Auch ich interessiere mich herzlich wenig für diesen verdammten helden da.
Skutečně, také moc zajímá, co říkají ti hrdinové. My na ranči máme o Jebovi vysoké mínění.
Ich bin Captain York. Herzlich Willkommen, Herr General.
jsem kapitán York, pane generále.
Tut mir leid, dass ich euch ärger, herzlich!
Mrzí , že urážejí vás.
Herzlich, freundlich, intelligent.
Přístupný, přátelský, inteligentní.
Herzlich gerne.
Jsi vítán.
Wenn er allerdings noch 1 oder 2 Außerirdische findet, dann laden wir sie herzlich ein, sich in unserer Sendung zu melden.
Ale v každém případě, kdyby objevil vesmířana nebo dva, srdečně je zveme do našeho vysílání aby k nám všem promluvili.
Sie sind bei mir herzlich willkommen.
Prosím, můžete zůstat v mém domě.

Nachrichten und Publizistik

In Wirklichkeit hat Italiens Regierung herzlich wenig an der Wirtschaftsfront erreicht, und das, was sie getan hat, hat sie falsch gemacht.
Ve skutečnosti italská vláda udělala na poli hospodářství jen málo. A co udělala, udělala špatně.
Sicher war es nicht unbedingt der Wille Tudjmans, als ein zweiter Tito, der das unabhängige Kroatien beherrscht, darzustehen, aber er selbst tat herzlich wenig gegen diese Einschätzung.
Tudjman si určitě nepřál stát se v nezávislém Chorvatsku Titovou kopií, bylo to ale silnější než on.
Bis jetzt erhielt man dazu allerdings herzlich wenige Antworten.
Zatím nám toho totiž moc nezodpověděl.
BERLIN - Es wird einem warm ums Herz, wenn Fußballfans mit Transparenten in den Händen Flüchtlinge herzlich willkommen heißen, die aus den vom Krieg zerstörten Ländern des Nahen Ostens in Deutschland ankommen.
BERLÍN - Jak hřejivý pocit musí člověka naplňovat, když se dostane do Německa, kde fotbaloví fanoušci zvedají transparenty vítající uprchlíky z válkou pustošeného Blízkého východu.
LONDON - Die Beziehungen zwischen den Londoner Banken und ihren Regulierern sind zurzeit nicht gerade herzlich.
LONDÝN - Vztahy mezi londýnskými bankami a jejich regulátory nejsou teď právě vřelé.
Und nachdem nun 20 Jahre viel geredet aber herzlich wenig getan wurde, ist ein gewisser Grad an Frustration erwartbar.
A po 20 letech, kdy jsme o globálním oteplování hodně řečnili, ale pramálo jsme proti němu dělali, lze jistou dávku frustrace očekávat.

Suchen Sie vielleicht...?