Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gewiß Deutsch

Übersetzungen gewiß ins Tschechische

Wie sagt man gewiß auf Tschechisch?

Sätze gewiß ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gewiß nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ist das gewiß so?
Tak to je!
Ich sehe noch mehr. So gewiß du den Thron des Ariston eroberst, so gewiß verlierst du ihn an ein Kind von Ariston, so will es Zeus.
Věštba také říká, že sice získáš Aisónův trůn, ale svrhne z něj jedno z Aisónových dětí, určí Zeus.
Ich sehe noch mehr. So gewiß du den Thron des Ariston eroberst, so gewiß verlierst du ihn an ein Kind von Ariston, so will es Zeus.
Věštba také říká, že sice získáš Aisónův trůn, ale svrhne z něj jedno z Aisónových dětí, určí Zeus.
Gewiß.
Ovšem, pane.
Gewiß. Ich dachte, die Nachricht sei erfreulich.
To vím, ale myslel jsem, že vás ta novina potěší.
Du hältst mich gewiß für gefühllos und egoistisch.
Připadám ti chladný, bezcitný, sobecký, že?
Gewiß. Nur schade, daß.
Všechno toto je správné, ale je škoda, že..
Gewiß, ich bin Polizist genau wie die hier.
Ano, pane. Jsem policejní důstojník a oni taky, ale.
Gewiß.
Jistě.
Und ganz gewiß nicht diesen Mann.
A vůbec ne za tohoto muže.
Wohl auch langweilig. Irgendwelche Gesetze, Dreiecke. Keine Hausgeister und gewiß auch kein Gott.
Také musí být nudná, všechny ty zákony, trojúhelníky, žádní skřítkové, a samozřejmě žádný Bůh.
Obwohl Erbe eines Namens, der Macht, Land und Reichtum bedeutete, war es gewiß nicht Privileg, das er suchte, sondern Gesellschaft.
jeho jméno znamenalo majetek a moc, Orlando netoužil po výsadách, Nýbrž po společnosti.
Gewiß wäre jeder Dichter gerne gewillt, Eure Gastfreundschaft anzunehmen.
Jsem si jist,že každý spisovatel velice ocení vaši pohostinnost.
Ich verstehe. Ist das Gleichgewicht der Kräfte hier in Europa hergestellt, müssen wir unsere Aufmerksamkeit gewiß nach Osten richten.
Chápu, situace zde v Evropě se stabilizovala, tak musíme obrátit svou pozornost k Východu.

Nachrichten und Publizistik

Gewiß, derartige Verhandlungen werden heute noch schwieriger sein und womöglich ebenfalls scheitern.
S tímto cílem musí zahájit rozhovory s demokraticky zvolenými palestinskými představiteli. Jistě, taková jednání budou obtížná a nemusí vést k úspěchu.
Putin wird diese gesellschaftlichen Triebkräfte bei der Umsetzung seiner nationalen Strategien gewiß berücksichtigen.
Putinova vnitrostátní politika bude bezpochyby tyto sociální impulsy brát v úvahu.

Suchen Sie vielleicht...?