Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Gewissen Deutsch

Übersetzungen Gewissen ins Tschechische

Wie sagt man Gewissen auf Tschechisch?

Gewissen Deutsch » Tschechisch

svědomí vědomí svìdomí povědomí

Sätze Gewissen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Gewissen nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Ich habe ein reines Gewissen.
Mám čisté svědomí.
Wer in einem gewissen Alter nicht merkt, dass er hauptsächlich von Idioten umgeben ist, merkt es aus einem gewissen Grunde nicht.
Kdo si v určitém věku neuvědomí, že je obklopován především hlupáky, ten si to neuvědomí z určitého důvodu.
Wer in einem gewissen Alter nicht merkt, dass er hauptsächlich von Idioten umgeben ist, merkt es aus einem gewissen Grunde nicht.
Kdo si v určitém věku neuvědomí, že je obklopován především hlupáky, ten si to neuvědomí z určitého důvodu.

Filmuntertitel

Aufjeden Fall hat Jeremiah wegen irgendwas ein schlechtes Gewissen.
V každém případě je sir Jeremiah vinen.
Vor einem gewissen Konigreich.
Díky jistému impériu.
Wir wollen doch zusammen führen. Du kannst kein Gebäude für dein Gewissen kaufen.
Pokud spolu hodláme vést lidi, pojďme do toho, ale nekupujme budovy pro tvůj prospěch.
Hmm. Kennst du einen gewissen William Krafft?
Hm. znáš nějakého Williama Kraffta?
Mich drückt mein schuldbeladenes Gewissen!
Trpím výčitkami svědomí!
Ich habe zu viele Leben auf dem Gewissen.
Nemohu zemřít se všemi těmi životy na svědomí.
Ich kann nicht vor den Herrn treten. mit so vielen Toten auf dem Gewissen. und mit so viel Blut an den Händen!
Nemohu před Boha. s tolika mrtvými na svědomí. a s těma krvavýma rukama!
Ich habe ein Gewissen, Denham.
A jsme u toho.
Wenn etwas passiert, dann haben Sie es auf dem Gewissen.
Pokud se něco stane, tak doufám, že si uvědomujete, že je to kvůli vám. Budete to mít na svědomí.
Hab kein schlechtes Gewissen, Riccardo.
Netrap se, Riccardo.
Wissen Sie, M. Duvalle, mein Gewissen fängt an, mich zu plagen.
Víte, pane Duvalle. Začíná trápit svědomí.
Ich darf daran erinnern, das wir dazu neigen, alles, was unser Gewissen belastet, Ausländern in die Schuhe zu schieben.
Připomínám porotě zvyk svádění věcí, které trápí naše svědomí, na cizince.
Die Bürger haben die Pflicht, nach bestem Wissen und Gewissen über Leben und Tod zu entscheiden.
Soud kvůli vraždě je nejvážnější důvod k tomu, aby byl občan povolán plnit svou povinnost.
Die haben ihn auf dem Gewissen.
Životy 22 lidí nezajímají!

Nachrichten und Publizistik

Dass es um Eban in den letzten Jahren still geworden war, ist nicht nur das Ergebnis einer gewissen Ernüchterung gegenüber der israelischen Politik oder seiner angeschlagenen Gesundheit.
Ebanovo mlčení v posledních letech nevycházelo pouze z jeho rozčarování z izraelské politiky či z jeho slábnoucího zdraví.
Das ursprüngliche Ziel der GAP war, für eine gesicherte Nahrungsmittelversorgung der sechs Gründungsmitglieder der Gemeinschaft zu sorgen, die alle auf Nahrungsmittelimporte angewiesen waren und einen gewissen Grad an Unabhängigkeit anstrebten.
Původním záměrem SZP bylo zajistit zdroj potravin pro prvotních šest členských států Unie, které potraviny dovážely a usilovaly o jistou míry soběstačnosti.
Sie verweigert sich der gestutzten Demokratie von Klaus und, obwohl sie (bis zu einem gewissen Grad) die Vision Havels unterstützt, ist Havel selbst nicht länger der Antrieb einer handelnden Zivilgesellschaft.
Odmítá Klausovu okleštěnou demokracii, a přestože (do jisté míry) podporuje Havlovu vizi, Havel přestal být motorem fungující občanské společnosti.
Aus diesem Grund haben die Währungsanpassungen des letzten Jahres bis zu einem gewissen Grad lediglich für ein besseres Gleichgewicht zwischen nationalen relativen Preisen und Wechselkursen gesorgt.
Měnové pohyby tak vampnbsp;uplynulém roce do jisté míry nastavily relativní úroveň domácích cen a měnové kurzy do lepší rovnováhy.
Als alter und kranker Mann, der ein paar Monate später sterben sollte, agierte er mit einer gewissen Dringlichkeit, um ein Abkommen zu erreichen, das seinem unerfahrenen Sohn den Kampf um die Wiedergewinnung der Golan-Höhen ersparen sollte.
Coby starý a nemocný muž, jenž několik měsíců nato zemřel, jednal se smyslem pro naléhavost tak, aby uzavřel dohodu, která by jeho nezkušeného syna zbavila břemene zápasu o znovunabytí Golanských výšin.
An erster Stelle muss zunächst die Arbeitsplatzbeschaffung stehen, damit sich die Menschen wieder ihr Brot verdienen können und somit einen gewissen Optimismus für die Zukunft entwickeln.
Prioritou číslo jedna by mělo být posílení zaměstnanosti, aby měli občané co dát na stůl a aby se vrátil základní pocit důvěry v budoucnost.
Personen in Machtpositionen unterliegen in ihrer Machtausübung gewissen Einschränkungen, die sich aufgrund der Menschenrechte ergeben.
Ti, kdo drží moc, ji mohou uplatňovat jen omezeným způsobem. A omezení jsou dána právě těmito právy.
Es bleibt abzuwarten, ob sie tatsächlich einen gewissen geldpolitischen Einfluss wiederherstellen kann.
Teprve uvidíme, zda dokáže účinně obnovit jistý monetárně-politický vliv.
Das Worst-Case-Szenario wäre ein Gentransfer ausgehend von Pflanzen, die durch Genmanipulation gegenüber gewissen Herbiziden resistent gemacht wurden.
Nejhorším scénářem by byl přenos genů z upravených rostlin se zvýšenou odolností vůči určitým herbicidům.
Blockdenken ist ein altes Phänomen und bis zu einem gewissen Grad machen wir es alle.
Blokové myšlení je prastarý fenomén a do jisté míry jej používáme všichni.
Der Geithner-Vorschlag zielt darauf ab, all diese im gewissen Umfang an die Leine zu legen.
Geithnerův návrh si klade za cíl utáhnout všem těmto sektorům do určité míry otěže.
Die Reichen und Mächtigen können finanzielle Sanktionen umgehen, wenn auch zu gewissen Kosten, normale Bürger können den Folgen des Status als internationaler Paria nicht so einfach entkommen.
Bohatí a mocní dokážou finanční sankce obcházet, byť samp určitými náklady; obyčejní občané však důsledkům spojených se statusem Barmy coby mezinárodního vyvrhele neuniknou tak snadno.
In den letzten zehn Jahren galt in Italien das Mehrheitswahlrecht gemischt mit einem gewissen Anteil Verhältniswahlrecht.
V posledním desetiletí Itálie používala většinový volební systém upravený o poměrný podíl.
Chinesischen Internetsurfern wird der Zugang zu gewissen Webseiten verwehrt und seit vorigen Sommer haben sie auch keinen Zugriff mehr auf die Suchmaschinen Google oder AltaVista.
Na internetu blokuje přístup k dlouhému seznamu zakázaných internetových stránek a koncem loňského léta dokonce zablokovala přístup k populárním vyhledávačům Google a AltaVista.

Suchen Sie vielleicht...?