Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gefüllt Deutsch

Übersetzungen gefüllt ins Tschechische

Wie sagt man gefüllt auf Tschechisch?

gefüllt Deutsch » Tschechisch

plněný plný naplněný

Sätze gefüllt ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gefüllt nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Ich habe die Blumenvase mit Wasser gefüllt.
Naplnil jsem vázu vodou.
Tom hat die Badewanne mit warmen Wasser gefüllt.
Tom naplnil vanu teplou vodou.

Filmuntertitel

Darin verwahrte Herr Arne seinen Schatz, und es hieß, daß die Truhe bis zum Rand mit Silbermünzen gefüllt war.
Říkalo se, že truhla je plná po okraj.
Wir verschwinden hier erst, wenn wir alle Laderäume gefüllt haben.
A neodjedeme, dokud nenaplníme loď rybama.
Der Saal ist gefüllt.
Balkony praskají ve švech.
Obwohl dieser Saal mit derartigen Lügen gefüllt wird und die Taylors und ihre Armeen hier reinmarschiert kommen.
I kdyby tahle místnost byla plná takových lží a napochodovali sem Taylorové a jejich armády.
Geschmort und gefüllt.
Pečený a s omáčkou.
Ich hatte die Flasche vor dem Sturm vorsichtshalber mit Wasser gefüllt.
Preventivně jsem si naplnil láhev ze soudků na vodu. ještě před bouřkou, pro případ nouze.
Weniger absurd, als wenn sie mit absurdem Geschreibsel gefüllt wäre.
Méně absurdní než kdyby byla plná absurdního textu.
Ich habe Sie nicht erkannt, obwohl das Zimmer meiner Frau mit Ihren Portraits gefüllt ist.
Nepoznal jsem vás. manželka plno vašich portrétů.
Ich habe ganz einfach zwei Sauerstoffflaschen genommen und sie mit Sprengstoff gefüllt.
No, . Vzal jsem hlavice z dvou kyslíkových bomb, a naplnil jsem je glycerínovou výbušninou.
Ich habe ganz einfach zwei Sauerstoffflaschen genommen und sie mit Sprengstoff gefüllt.
Sundal jsem vršek od dvou kyslíkovejch bomb. A nacpal jsem je ostrou výbušninou, tak na sto kilo.
Im Nu waren die Netze gefüllt wie durch ein Wunder.
V okamžiku byly sítě plné.
Nein, gebraten und gefüllt.
Ne, pečeným, s nádivkou.
Die Thermosflasche ist mit Tee gefüllt.
Maminko, dala jsem vám trochu čaje do termosky.
Weiter heißt es, dass jedem Fass, das mit diesem Wein gefüllt wurde. ein Tropfen Milch aus der Brust einer jungen Mutter beigefügt wurde und ein Tropfen Samen eines jungen Hengstes.
Do každého sudu, který se tímto vínem naplní, se nalije kapka mléka z prsu prvorodičky a kapka semene mladého hřebce.

Nachrichten und Publizistik

Doch der Stabilitätspakt ist nur ein Hülse, die mit Inhalten gefüllt werden muss.
Pakt o stabilitě je nicméně pouhou skořápkou, jíž je třeba vyplnit nějakým obsahem.
Andere Staaten oder zwischenstaatliche Institutionen haben die von den USA hinterlassene Lücke nicht gefüllt.
Ostatní vlády a mezivládní orgány mezeru po USA nezaplnily.
Anderswo wurden die politischen Grenzen der Steuererhöhungen bereits erreicht, bevor die Lücke gefüllt werden konnte.
Jinde narazilo zvyšování daní na politické limity ještě dříve, než propast mohla být zacelena.
Es blieb ein ideologisches Vakuum, das schon bald mit altmodischem Nationalismus gefüllt wurde.
To vytvořilo ideologické vakuum, které záhy zaplnil staromódní nacionalismus.
Das Marktvakuum, das durch das Wegfallen der chinesischen Produkte entstünde, würde wahrscheinlich schnell von anderen billig produzierenden Ländern wie Vietnam und Indien gefüllt.
Vakuum na trhu, vzniklé vyřazením čínských výrobků, by pravděpodobně rychle zaplnily ostatní nízkonákladové země jako Vietnam a Indie.
Vergleichen Sie dies mit dem Umfang der Berichterstattung und der Verurteilung, die etwa mit der Entdeckung der Massengräber Saddam Husseins verknüpft war, welche mit Hunderttausenden von Leichen unschuldiger Iraker gefüllt waren.
Porovnejte je s rozsahem zpravodajství a odsudků řekněme ve vztahu k odhalení masových hrobů Saddáma Husajna, zaplněných statisíci nevinných Iráčanů.

Suchen Sie vielleicht...?