Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

znalost Tschechisch

Bedeutung znalost Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch znalost?

znalost

Kenntnis situace, kdy někdo zná určitý okruh informací  Znalost zoologie může být při expedici do Afriky velmi užitečná.

Übersetzungen znalost Übersetzung

Wie übersetze ich znalost aus Tschechisch?

Synonyme znalost Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu znalost?

Deklination znalost Deklination

Wie dekliniert man znalost in Tschechisch?

znalost · Substantiv

+
++

Sätze znalost Beispielsätze

Wie benutze ich znalost in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Vaše znalost etikety udivuje, monsieur.
Ihre Vertrautheit mit der Etikette erstaunt mich, Monsieur.
Velká moc nepotrebuje znalost.
Große Macht braucht kein Wissen.
Uvědomil si znalost budovy. Mohl je poslat otvorem dolů.
Das Geld kann man von jedem Büro aus durch solch einen Schlitz werfen.
Důsledky toho dědictví jsou extrémně složité, vyžadují přesnou znalost detailů.
Die weit verzweigte und finanztechnisch sehr komplizierte Anlage des Vermögens erfordert genauste Kenntnisse der Details.
Pyrotechnika si žádá znalost a zručnost!
Ein Feuerwerk erfordert viele Kenntnisse. Und unglaubliche Fähigkeiten.
Avšak znalost dobrého a zlého byla mezi vším lidem země.
Aber das Wissen um Gut und Böse war in allen Menschen auf Erden.
Hm. To by vysvětlovalo jeho znalost starého zákona.
Das erklärt seine Kenntnis des Alten Testaments.
Tvá znalost sebe je úplně dokonalá. Umí odhalit všechny jejich lži a intriky.
Weil dein Wissen so rein ist, dass jede Lüge mit der sie leben, sichtbar wird.
Ukážeme drahému příteli Alexovi, že taky známe zákony. Ale znalost zákona není všechno.
Tom zeigen wir unserem Freund, dass wir das Gesetz auch kennen aber dass es damit nicht getan ist.
Vaše znalost angličtiny. vám umožní dostat se snadno do jeho služeb, a tak vše vyzvědět.
Durch deine Englischkenntnisse. bist du genau der richtige Mann, um in seine Dienste zu treten. und für uns herauszufinden, ob er ein Spion ist oder nicht.
Velikost není důležitá, šerife, ale znalost obsahu.
Nicht auf die Größe kommt es an, sondern auf die Kenntnis des Inhalts.
Znalost znamená komplikace a pocit viny.
Wissen heißt immer auch Komplizenschaft und Schuld.
Všichni víme, že většinu manželství drží pohromadě důkladná znalost fotbalových prkotin.
Wir wissen, dass die meisten Ehen von einem Footballwissen abhängig sind.
Požaduji dobrou znalost angličtiny.
Sie soll Englisch beherrschen.

Nachrichten und Publizistik

Bernankeho hluboká znalost velké hospodářské krize a finančních krizí obecně je přesně tím, co dnes Amerika - a také svět - u šéfa Fedu potřebuje.
Bernankes profundes Wissen über die Große Depression und über Finanzkrisen ist genau, was Amerika - und der Rest der Welt - dieser Tage von einem Fed-Vorsitzenden brauchen.
Pokud totiž pracovní místo nevyžaduje nic více než znalost existujících technologií, pak je může kdekoliv na světě zastávat kdokoliv, kdo si tyto technologie osvojil, nebo v horším případě počítač.
Wenn der Job außerdem nicht mehr verlangt als die Beherrschung einer aktuellen Technologie, könnte er von jedem in dieser Technologie geschulten Menschen in jedem Teil der Welt ausgeführt oder, noch schlimmer, gar von einem Computer übernommen werden.
Některé futuristické scénáře slibují, že znalost genetické informace posílí kontrolu nad chováním i nemocemi.
In futuristischen Szenarios, so versprechen sie, würden genetische Informationen sowohl die Kontrolle des Verhaltens als auch die Bekämpfung von Krankheiten verbessern helfen.
Naše znalost mechanismů působení antioxidačních doplňků stále mnoho mezer.
Unser Wissen über die Wirkmechanismen antioxidativer Nahrungsmittelergänzungen ist immer noch sehr lückenhaft.
V mnoha zemích právníkům a soudcům chybí znalost právních pojmů ve vztahu k diskriminaci.
In vielen Ländern sind Anwälte und Richter nicht mit den rechtlichen Konzepten der Diskriminierung vertraut.
Je to téměř stejný případ, jako když Čína ve 14. století ovládala znalost léčby dýmějového moru, ale rozhodla se jen nečinně stát opodál a sledovat, jak Evropa podléhá černé smrti.
Das ist fast so, als ob China im 14. Jahrhundert im Besitz eines Heilmittels gegen die Beulenpest gewesen wäre und dennoch entschieden hätte, tatenlos dabei zuzuschauen, wie Europa dem Schwarzen Tod anheimfällt.
Protože jsou tito zaměstnanci často blíže zákazníkovi než ti ve vyšších patrech firmy, je jejich kolektivní znalost o tom, co chce trh, důležitou hodnotou firmy.
Da diese Angestellten den Kunden oft näher stehen als ihre Vorgesetzten, ist ihr kollektives Wissen über die Bedürfnisse des Marktes eine wichtige Quelle der Wertschöpfung.
Koncipování vhodného institucionálního uspořádání vyžaduje také znalost místních poměrů a kreativitu.
Außerdem sind zur Konzeption geeigneter institutioneller Bedingungen sowohl Wissen als auch Kreativität gefragt.
Vskutku, podstatou odborových svazů je to, že znají konkrétní problémy určité skupiny pracujících, přinášejí zacílenou odbornou znalost těchto problémů, a tudíž inteligentně zastupují jejich zájmy.
Tatsächlich ist das Entscheidende bei Gewerkschaften, dass sie die besonderen Probleme einer bestimmten Arbeitnehmergruppe kennen, auf diese Probleme abzielende Sachkenntnis einbringen und somit ihre Interessen intelligent vertreten.
To, co jsem vyslechl, naznačuje, že převládajícím pocitem větsiny Mexičanů je značná nejistota ohledně vlastní budoucnosti - snad právě ta nejistota, z níž plyne nase nedokonalá znalost růstu obecně.
Was ich dabei zu hören bekam, deutete darauf hin, dass die meisten Mexikaner mit großer Unsicherheit in die Zukunft blicken - womöglich mit genau der Unsicherheit, die unseren unzureichenden Kenntnissen über Wachstum im Allgemeinen zugrunde liegt.
Známky spolupráce jsou zřejmé: stále častější používání arabštiny namísto francouzštiny, diskuse předpokládající skutečnou znalost islámského Písma a pochopení, že islám se i nadále liší od tradičních praktik.
Es gab deutliche Zeichen der Kooperation: stärkerer Gebrauch des Arabischen, anstelle des Französischen, Diskussionen mit wirklichem Wissen über die islamische Schrift und die Erkenntnis, dass der Islam von traditionellen Bräuchen zu unterscheiden ist.
Potřebujeme usilovnější snahy o pronikání do teroristických sítí stejně jako hlubší znalost společenských struktur, jež teroristé vytvářejí, abychom dokázali zablokovat jejich finanční podporu.
Größere Anstrengungen beim Eindringen in Terrornetzwerke sowie ein genaueres Wissen über die von den Terroristen geschaffenen sozialen Strukturen sind notwendig, um ihre finanzielle Unterstützung zu sperren.
Z geografických důvodů navíc Evropě rovněž pomáhá lepší znalost arabských a muslimských zemí a rozsáhlá obeznámenost s jejich populacemi.
Zudem profitiert Europa aufgrund seiner geografischen Lage auch von einer besseren Kenntnis der arabischen und muslimischen Länder und einer weitgehenden Vertrautheit mit der Bevölkerung dort.
Kadeřnické služby stejně jako celou řadu dalších činností vyžadujících detailní znalost místního prostředí koneckonců nelze vyvézt za hranice.
Haare schneiden und viele andere Aktivitäten, bei denen es auf Vertrautheit mit lokalen Gegebenheiten ankommt, können nicht ausgelagert werden.

Suchen Sie vielleicht...?