Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bezprostřední Tschechisch

Bedeutung bezprostřední Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch bezprostřední?

bezprostřední

unmittelbar nastávající s malým časovým odstupem unmittelbar vyskytující se blízko v prostoru unmittelbar, direkt probíhající bez prostředníka resp. zprostředkování (člověk nebo jeho chování) ihned otevřeně odhalující svoje názory a emoce

Übersetzungen bezprostřední Übersetzung

Wie übersetze ich bezprostřední aus Tschechisch?

Synonyme bezprostřední Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu bezprostřední?

Deklination bezprostřední Deklination

Wie dekliniert man bezprostřední in Tschechisch?

bezprostřední · Adjektiv

+
++

Sätze bezprostřední Beispielsätze

Wie benutze ich bezprostřední in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Jediné na čem právě teď záleží, je bezprostřední hrozba. tvůj manžel. Zjisti, kdo je a pro koho pracuje.
Im Moment ist die einzige Sache, die zählt, die unmittelbare Bedrohung durch deinen Ehemann. herauszufinden, wer er ist und für wen er arbeitet.
Bezprostřední příčinou smrti bylo uškrcení.
Die direkte Todesursache war Strangulation.
Ministerstvo vnitra zdůrazňuje, že nehrozí bezprostřední nebezpečí.
Er betont, dass keine Gefahr bestehen soll.
Bezprostřední útok na jejich jednotky, by vedl jen k velkým ztrátám.
Der Feind ist trunken vom Rausch des Sieges. Wir würden schwere Verluste erleiden, wenn wir jetzt angriffen.
Věřím v bezprostřední danost svědomí.
Ich glaube an die Spontaneität des Gewissens.
Valné shromáždění OSN nedosáhlo většiny hlasů u předloženého návrhu a tím vyloučili bezprostřední zásah v Alžírsku.
Nachdem keine der vorgebrachten Eingaben die Mehrheit erreichte, nahm die Vollversammlung der UNO eine Resolution an, die jede direkte Intervention der UNO in der algerischen Frage ausschließt.
Bezprostřední nebezpečí snad nehrozí.
Es besteht keine akute Gefahr.
V bezprostřední blízkosti jsou nejméně čtyři sluneční soustavy. A někde tam je ztracený sedmimetrový raketoplán.
Mindestens vier Sonnensysteme in unmittelbarer Nähe und irgendwo dort draußen ein sieben Meter langes Shuttle außer Kontrolle.
Velmi slabé známky života. v bezprostřední blízkosti.
Ich empfange undeutliche Lebenszeichen in der Nähe.
Angličani jsou jiní? - Nejsou tak bezprostřední.
Und die Menschen in England?
Překvapilo by vás, jak v bezprostřední blízkostí Jeho Veličenstva. se velcí šlechtici ponížili, aby získali jeho půjčku.
Seiner Königlichen Majestät, daß Barry mit Erstaunen feststellte, wie Männer des Hochadels sich herabließen, seine Darlehen anzunehmen.
Nemáme bezprostřední spojení s Kozorohem 1. To co uvidíme, se stalo před 21 minutami.
Wir haben keine Möglichkeit der direkten Kommunikation mit Capricorn Eins und was wir aktuell sehen ist schon vor 21 Minuten passiert.
To není zrovna bezprostřední nebezpečí.
Keine wirkliche Gefahr.
Střelila policistu do týla z bezprostřední blízkosti.
Sie erschoss einen Polizisten aus nächster Nähe.

Nachrichten und Publizistik

Samozřejmě, bezprostřední příčiny hospodářské krize známe všichni: lidé neutrácejí, protože jim poklesly příjmy, ztratili jistotu zaměstnání anebo obojí.
Natürlich kennen wir alle die unmittelbaren Ursachen einer Wirtschaftskrise: Die Leute geben kein Geld aus, weil ihre Einkommen gesunken oder ihre Arbeitsplätze in Gefahr sind oder beides.
Rádcové světa by se mohli pokusit to mít na paměti, budou nabízet pomoc představitelům vzdálených zemí potýkajících se s problémy, s nimiž mají rádcové malé nebo vůbec žádné bezprostřední zkušenosti.
Dies sollten die weltweiten Ratgeber im Auge behalten, wenn sie Staatsführern ferner Länder Hilfe zu Problemen anbieten, mit denen sie selbst wenig oder gar keine eigene Erfahrung haben.
Bezprostřední příčinou Obamova rozhodnutí zrušit moskevskou schůzku bylo sice Putinovo udělení dočasného azylu bývalému pracovníkovi amerických zpravodajských služeb Edwardu Snowdenovi, avšak vzájemný vztah se zadrhává dlouho.
Obwohl Obamas Absage des Moskauer Gipfels unmittelbar darin begründet lag, dass Putin dem ehemaligen US-Geheimdienst-Mitarbeiter Edward Snowden Asyl gewährt hatte, waren die bilateralen Beziehungen tatsächlich schon lange gespannt.
Tato omezení mají na obyvatele okresu El Paso velmi reálný a bezprostřední dopad.
Diese Kürzungen haben sehr reale und unmittelbare Auswirkungen auf die Bewohner von El Paso County.
Bezprostřední následky Djindjičovy smrti budou přesto tragické.
Dennoch werden die unmittelbaren Folgen aus Djindjics Tod tragisch sein.
Lidé se cítí nejbezpečněji, když investují do vlastních domovů, a existuje jen málo důvodů očekávat bezprostřední změnu.
Am sichersten fühlen sich die Menschen, wenn sie in ein Eigenheim investieren und es gibt keinen Grund eine bevorstehende Änderung dieser Tendenz zu erwarten.
Předpokládalo se, že bezprostřední příčinou byl ohromující úspěch Izraele v jomkippurské válce, která vedla arabské producenty ropy k odplatě v podobě přiškrcení produkce.
Als unmittelbarer Auslöser hierfür galt Israels verblüffender Erfolg im Jom-Kippur-Krieg, für den die arabischen Ölproduzenten durch Drosselung der Produktion Vergeltung übten.
Signál, že v úmyslu zpomalit vládní výdaje, byl silný, avšak bezprostřední účinek na rozpočet byl zanedbatelný.
Er setzte dadurch ein starkes Signal, dass er die Staatsausgaben drosseln wolle, doch die unmittelbaren Auswirkungen auf den Haushalt waren zu vernachlässigen.
Státy po celém světě se přiklánějí ke krátkozrakým politikám, které zohledňují bezprostřední potřeby domácích voličů.
Länder auf der ganzen Welt verfolgen kurzsichtige Strategien, die auf die unmittelbaren Bedürfnisse der Wählerschaft eingehen.
Přístup nízkopříjmových zemí k soukromým věřitelům však obnáší rizika, která by se měla zdůraznit hned na počátku, než přerostou v bezprostřední hrozby.
Aber der Zugriff armer Länder auf private Gelder ist mit Risiken verbunden, die bereits im Vorfeld betont werden sollten, bevor sie zu akuten Bedrohungen werden.
Další bublina obytných nemovitostí však v zemích, kde právě taková bublina praskla, nepředstavuje bezprostřední riziko.
Doch steht in Ländern, wo gerade eine Häuserblase geplatzt ist, jetzt keine neue bevor.
Je pravdou, že pokud jde o bezprostřední dopad, Charta 08 jen stěží rozvíří hladinu rybníka čínské politiky.
Was ihre direkte Wirkung angeht, ist es wahr, dass durch die Charta 08 kaum ein Sack Reis in der chinesischen Politik umfallen wird.
Uvedli jsme do pohybu vnitřní procedury a kapacity, která nám umožní poskytovat prostředky rychle a za podmínek omezujících se na jádro bezprostřední krizové reakce.
Wir haben die erforderlichen internen Verfahren und Fazilitäten in Bewegung gesetzt, um schnell Geld bereitstellen zu können - nur an die Bedingung geknüpft, dass dieses für die anstehenden zentralen krisenpolitischen Reaktionen verwendet werden muss.
Bezprostřední problémy vyžadují bezprostřední činy.
Unmittelbare Probleme erfordern unmittelbare Antworten.

Suchen Sie vielleicht...?