Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

betreuen Deutsch

Übersetzungen betreuen ins Tschechische

Wie sagt man betreuen auf Tschechisch?

Sätze betreuen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich betreuen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Lt. Colfax und Lt. Reid betreuen sie.
Ošetřují je poručíci Colfaxová a Reidová.
Sie kann sie wunderbar betreuen.
Určitě by je vzorně hlídala.
Sherif Ali sagte, dass die Howeitat das Telefonnetz betreuen und dass die Telefone nicht funktionieren.
Šaríf Ali řekl, že telefony jsou ve správě Howeitatů, a že přestaly fungovat. A to je pravda.
Niemand hat uns gesagt, dass wir 8 Gäste betreuen müssen. Und das Haus ist riesengroß.
jsem jen dostala z agentury seznam dam a pánů a pokyn, ve kterých pokojích je mám ubytovat.
Ich soll die Kinder betreuen bis sie zurückkehren. Sehr gut.
Vaše rozkazy najdete uvnitř vašeho computronu.
Sowie einige Personalfürsorge-Beamte, die die über 500 Arbeitnehmer betreuen.
A dále úředníci pečující o zaměstnance, ti mají nyní na starost přes 500 lidí.
Hauptmann Müller hilft mir beim Betreuen der Mannschaft.
Hauptmann Mueller mi bude pomáhat s vedením týmu.
Nun, eure Rolle in der Terry-Faith-Verkaufsfamilie ist, meine Kundinnen zu betreuen. Wenn das bedeutet, dein Make-up zu verkaufen, vergiss es.
Podívejte, vaše role v naší společnosti. je hostit naše zákaznice.
Helden zu betreuen?
Dohlížet na hrdiny?
Jemanden zu betreuen?
O někoho se starat?
Ich bin Paula, ich bin von der APRE-Organisation. Wir betreuen weibliche Gefangene.
Jmenuji se Paula, jsem z APRE, což je sdružená organizace.
Wer wird die Sache betreuen?
Kdo to posvětí?
Er wollte Leary überzeugen, sich psychologisch betreuen zu lassen.
Chtěl Learyho přemluvit, aby šel na přeškolení. Takhle Leary zachází s přáteli.
Es ist eine Ehre, Sie zu betreuen.
Vyslanče, je mi velkou ctí.

Nachrichten und Publizistik

Auch für die angestrebte Entwicklung fahrerloser U-Bahnen oder Autos in einigen Städten wie Singapur und Tokio sind Arbeitskräfte erforderlich, um diese Systeme zu bauen und zu betreuen.
A dokonce i přechod na automatizované soupravy metra nebo automobily bez řidiče, k němuž dnes dochází v městech jako Singapur nebo Tokio, bude vyžadovat značný počet pracovních sil, které vybudují příslušné systémy a budou je provozovat.
Ziel war es, erfolgreiche Pilotprojekte - auch ein neues nationales Programm für Anti-Retroviral-Therapie (ARV) - so zu fördern, dass sie Tausende von Patienten betreuen könnten.
Cílem bylo rozšířit úspěšné pilotní projekty - včetně rodícího se národní programu antiretrovirální terapie (ARV) - tak, aby se v jejich rámci dostalo na tisícovky pacientů.
In ähnlicher Weise hat die mexikanische Banco del Ahorro Nacional y Servicios Financieros dazu beigetragen, Sparkassen zu stärken, die Millionen von Landbewohnern betreuen, welche sonst an den Rand des offiziellen Finanzsektors gedrängt worden wären.
Obdobně mexická Národní spořitelna a financující banka pomáhá posilovat spořitelní a úvěrové instituce sloužící milionům obyvatel venkova, kteří by jinak byli odsunuti na okraj formálního finančního sektoru.
Diese sollten sich gegen ISPs richten, die vorsätzlich kriminelle Kunden betreuen und sich in einem Umfang weigern, Beschwerden nachzugehen, ab dem Unwissen nicht länger als legitime Entschuldigung gewertet werden kann.
Cílem by se měli stát ISP, kteří záměrně slouží kriminálním zákazníkům a odmítají se vypořádat se stížnostmi na to, že neznalost není legitimní omluvou.
In diesen Ländern besteht daher dringender Bedarf an frei zugänglichen, kulturell feinfühligen Gesundheitsdiensten, die in der Lage sind, kommunale Vertreter einzubeziehen, um die Fälle vom ersten Kontakt bis zur endgültigen Heilung zu betreuen.
Z toho vyplývá potřeba přístupné, kulturně citlivé zdravotní služby, která dokáže do procesu léčby - od prvního kontaktu do finálního vyléčení - zapojit vůdčí představitele jednotlivých skupin společnosti.

Suchen Sie vielleicht...?