Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beaufsichtigt Deutsch

Sätze beaufsichtigt ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beaufsichtigt nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Er ist fort! Er beaufsichtigt uns oder treibt sich rum, und wir können die ganze Arbeit allein machen!
Pořád se tu jen naparuje a my musíme všechno oddřít.
Aber morgen, wenn die Spiele bei Sonnenuntergang enden, werden wir weniger streng beaufsichtigt. Dann werde ich dich dorthin bringen, wo wir uns versammeln.
Ale zítra po hrách, při západu slunce. disciplína poleví, a bych vás mohl zavést na místo, kde se scházíme.
Das weiß ich, weil ich ihren Bau beaufsichtigt habe.
Vím, jak dobré jsou, dohlížel jsem na jejich budování.
Er beaufsichtigt da draußen die Sklaven.
Jde po uprchlém otrokovi.
Sie müssen ständig beaufsichtigt werden.
Zabiju ! Není příčetný.
Und wer beaufsichtigt das Parlament?
A kdo bude ovládat Parlament?
Ich bin im Palast eingesperrt. und immer beaufsichtigt.
Drží v paláci. stále pod dozorem.
Die Polizei beaufsichtigt die Menschenmenge, die ihn zum Springen auffordert.
Policie se snaží dav rozehnat ale ten křičí na muže aby skočil.
Beaufsichtigt er die Zwangsarbeiter?
Je pověřen dohledem nad dělníky na makových polích?
Jetzt beaufsichtigt er die Bänke.
Teď nějakou partu z ulice.
Ich habe seinen Leibarzt beaufsichtigt.
Osobně jsem dohlížel na královského lékaře.
Die werden streng beaufsichtigt.
Tvrdě je hlídají.
Dr. House wird mindestens einen Monat von einem Arztkollegen beaufsichtigt, der von Dr. Cuddy zu benennen ist.
Komise určila, že minimálně měsíc bude Dr. House vykonávat svoje povinnosti pod dohledem jiného doktora, určeného Dr. Cuddyovou.
Die Spieler werden streng beaufsichtigt, kein Stress.
Na naše hráče budeme přísně dohlížet. Žádné problémy nebudou.

Nachrichten und Publizistik

Ratingagenturen stehen zwar unter direkter Aufsicht der ESMA, doch außerhalb des Banking wird das Tagesgeschäft weiter auf nationaler Ebene beaufsichtigt.
ESMA přímo dohlíží na ratingové agentury, avšak mimo bankovní sféru si zodpovědnost za každodenní dohled zachovaly národní instituce.
Ursprünglich diente der Raum als Vestibül, in Anbetracht seiner historischen Funktion wäre die Bezeichnung Vorzimmer zum Audienzzimmer vielleicht treffender - ein Ort, den ein bewaffneter Wachtposten oder Diener beaufsichtigt.
Prostor kdysi sloužil jako předsíň, či jak bychom snad vzhledem k jeho historické funkci řekli lépe, předpokoj - místnost hlídaná ozbrojenou stráží nebo sluhou.
Und um sicherzustellen, dass sich alle an die Regeln halten, müssen die Finanzinstitute intensiv beaufsichtigt werden.
Aby se zajistilo, že všichni hrají podle pravidel, na finanční instituce je nutné intenzivně dohlížet.
Erstens könnten, wie Lee Buchheit - der Anwalt, der die Umschuldung von Privatschulden in Griechenland beaufsichtigt hat - vorgeschlagen hat, die Fälligkeiten der öffentlichen Schulden Griechenlands stark verlängert werden.
Jak uvedl advokát Lee Buchheit, jenž dohlížel na restrukturalizaci řeckých soukromých dluhů, za prvé by se dala výrazně prodloužit splatnost oficiálního řeckého dluhu.
Diese Länder verfügen über ein eher geschlossenes System großer Korporationen und mächtiger Gewerkschaften, die durch eine interventionistische Regierung in Zusammenarbeit mit großen Banken locker beaufsichtigt werden.
Vyznačují se spíše uzavřeným systémem velkých korporací a velkých odborových svazů volně řízených intervencionistickými vládami za přispění velkých bank.
Von Kabul bis Pristina, von Ramallah bis Kinshasa überwacht die EU Grenzen, beaufsichtigt Friedensabkommen, schult Polizisten, baut Strafrechtssysteme auf und schützt den Schiffsverkehr vor Piraten.
Od Kábulu po Prištinu a od Ramalláhu po Kinshasu EU střeží hranice, dohlíží na mírové dohody, zajišťuje výcvik policejních sil, buduje systémy trestního soudnictví a chrání lodní dopravu před útoky pirátů.

Suchen Sie vielleicht...?