Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Vorsatz Deutsch

Übersetzungen Vorsatz ins Tschechische

Wie sagt man Vorsatz auf Tschechisch?

Vorsatz Deutsch » Tschechisch

úmysl záměr předsevzetí

Sätze Vorsatz ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Vorsatz nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Diese Heimsuchung soll nur den abgestumpften Vorsatz schärfen.
Přicházím přiostřit předsevzetí tvé otupělé.
Ist Laertes Willens und bleibt der König bei seinem Vorsatz, so will ich für ihn gewinnen, wenn ich kann.
Trvá-li král na tom, pokusím se vyhrát.
Sperrt jeden Weg und Eingang dem Erbarmen, dass kein anklopfend Mahnen der Natur den grimmen Vorsatz lähmt noch friedlich hemmt vom Mord die Hand.
Ucpěte vstup a průchod svědomí, žádná lítost, žádný záchvat citu mým chtěním neotřese, aniž sjedná mír mezi ním a činem!
Welch ein Tier hieß dich von deinem Vorsatz mit mir reden?
Jaké zvíře ti tedy vnuklo zjevit mi tento záměr?
Guter Vorsatz.
Pěkný rozhodnutí.
Ja, aber mit gutem Vorsatz.
Vykradl! Ale bez špatného úmyslu.
Der Vorsatz istja der Erinnrung Knecht, stark von Geburt, doch oft von Zeit geschwächt.
Závazky, které vůči sobě máme, jen zřídkakdy na sobě vymáháme.
Sein Vorsatz?
Záminka?
Das ist mein Vorsatz für das Neue Jahr.
Jak myslíš, miláčku.
Macht dick mein Blut. Sperrt jeden Weg und E ingang dem Erbarmen. damit kein reuevolles Ermahnen der Natur den grimmen Vorsatz lähmt.
Krev mi zhusťte, ucpěte vstup a průduch k svědomí, žádný záchvat citu mým chtěním neotřese.
Ich habe nichts, um meinen Vorsatz anzuspornen, als Ehrgeiz. Der wild sich in den Sattel schwingt. sich überschlägt und jenseits niederfällt.
nemám ostnu, jímž bych se pobíd kromě ctižádosti, jež vzpínajíc se přemet udělá a stojí zas, kde stála.
Ein Trick, um unseren Vorsatz zu schwächen.
Lest k oslabení našeho předsevzetí.
Vorsatz für was?
Co budem dělat?
Unser Vorsatz fürs neue Jahr: Aufhören, so viel zu streiten.
To by mělo být naše novoroční předsevzetí, neprat se tolik.

Nachrichten und Publizistik

Die Folterer werden daher instruiert, diesen Vorsatz zu leugnen.
Trýznitelům se tedy radí, aby takový záměr popírali.
Der G-8-Prozess, dem Italien dieses Jahr vorsitzt, wird einen solchen Vorsatz testen - auf dem die Legitimität des ganzen Prozesses beruht.
Proces G8, kterému letos předsedá Itálie, toto odhodlání - na němž spočívá legitimita celého procesu - podrobí praktické zkoušce.
Wie der Vorsatz unmittelbar vor einer großen Feier, ab jetzt Diät einhalten zu wollen, lässt sich diese Herausforderung kaum durchstehen.
Není to snadná výzva. Zkuste si těsně před velkou žranicí slíbit, že odteď budete držet dietu.
Werden Sie Ihren Vorsatz aber auch einhalten?
Jestlipak ale své předsevzetí dodržujete?
Nur ein Magersüchtiger würde den Vorsatz fassen, mindestens einmal in der Woche Eis zu essen und nur ein Workaholic würde sich vornehmen, mehr Zeit vor dem Fernseher zu verbringen.
Jedině anorektik by si předsevzal, že si aspoň jednou týdně zmrzlinu, a jedině workoholik, že stráví víc času před televizí.
Wir könnten sogar erkennen, dass dies der beste Vorsatz ist, den es zu fassen gilt - zu unserem eigenen und zum Nutzen der anderen.
Možná že dokonce zjistíme, že právě to je nejlepší předsevzetí, ku prospěchu nás samotných i ostatních.
Diese Bemühungen müssen auch mit dem Willen zu öffentlichen Diskussionen in wissenschaftlichen Fragen verbunden sein, sowie mit dem Vorsatz, sich bei den Regierungen für die Sache einzusetzen.
Afričtí vědci mají nejen povinnost, ale i vlastní zájem přesvědčit vlády o ceně vědy a o potřebě podpory takového snažení.
Die Russen machen sich zwar über steigende Arbeitslosigkeit und geringere Einkommen Sorgen, aber das schlägt nicht in den Vorsatz um, einen politischen Wandel zu versuchen oder zu organisieren.
Rusy sice znepokojuje narůstající nezaměstnanost a nižší příjmy, ale to se neprojevuje snahou organizovat se nebo prosadit politickou změnu.

Suchen Sie vielleicht...?