Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Verschmelzung Deutsch

Übersetzungen Verschmelzung ins Tschechische

Wie sagt man Verschmelzung auf Tschechisch?

Sätze Verschmelzung ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Verschmelzung nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Achten Sie auf die schwarze Verfärbung, typisch Meteor. Die Verschmelzung durch die Hitze, das Nickel und das Eisen.
Podívej, všimni si černého zbarvení, charakteristického pro meteor, roztavené žárem, nikl a železo.
Jetzt kommt die letzte synaptische Verschmelzung.
Vše připraveno na konečné prolnutí synapsí.
Und aus dieser kraftvollen Verschmelzung. entsteht eine Sprache, die von allen Menschen verstanden wird.
Mohou existovat jen společně. A síla takového splynutí vytvoří řeč, které každý člověk porozumí.
Es ist die Verschmelzung von Form und Gedanke, die Verflechtung von Idee und Wahrnehmung.
Je to splynutí formy a myšlenky, sdílení nápadů a pocitů.
Ich schlage eine geistige Verschmelzung mit Lieutenant Paris vor.
Navrhuji splynutí myslí s poručíkem Parisem.
Wegen der Verschmelzung.
Díky splynutí.
Die Verschmelzung brachte Ihnen mein Interesse an Blumenkunst näher, aber Sie haben sie sich zu Eigen gemacht und ein einzigartiges Talent in sich entdeckt.
Splynutí myslí vás možná přivedlo k zálibě v pěstění květin. Ale vy jste to přijal zcela po svém. A při tom se ukázalo se, že na to máte obrovský talent.
Es ist mir klar, dass ich viel von Ihnen verlange, Captain. Ich wollte mich schon an einen Vulkanier auf dem Schiff wenden, aber die Verschmelzung mit Ihnen wäre intimer.
Dobře vím co po vás žádám kapitáne a uvažoval jsem o nějakém Vulkánci s posádky, ale to propojení myslí bude velmi intimní.
Ich initiiere die Verschmelzung, um Zugang zu der Erinnerung zu bekommen.
Zahájím propojení a pokusím se vstoupit do fragmentu vzpomínky.
Vielleicht bringt eine weitere Verschmelzung meine Erinnerung zurück.
Navrhuju zkusit nové propojení myslí a pokusit se vztoupi do myšlenky na to děvče.
Bei der Verschmelzung muss etwas schief laufen.
Něco se stalo s jejich propojením myslí.
Ich kann die Verschmelzung nicht unterbrechen.
Nemohu propojení přerušit.
Die Verschmelzung läuft schief.
S naším propojením se něco děje..
Ich unterbreche die Verschmelzung.
Přeruším spojení kapitáne.

Nachrichten und Publizistik

Gemeinsam ist diesen Regierungen die Verschmelzung von kapitalistischen Unternehmen und politischem Autoritarismus.
Společné je těmto vládám spojování kapitalistické podnikavosti a politického autoritářství.
Die Verschmelzung von harter und weicher Macht zu einer intelligenten Strategie erweist sich als keine einfache Aufgabe.
Jak se ukazuje, zkombinovat do chytré strategie tvrdou a měkkou sílu není jednoduché.
Aber obwohl die größere Verschmelzung der wirtschaftlichen Souveränität langfristig die einzige Lösung für die Probleme der Eurozone ist, sind Reformen dieser Art nicht über Nacht realisierbar, das macht die Rolle der EZB so fundamental.
Ačkoliv je však větší splynutí ekonomické suverenity jediným dlouhodobým řešením problémů v eurozóně, takové reformy se nemohou uskutečnit příliš rychle, a proto je role ECB tak klíčová.
Dieser Kompromiss ist der Versuch, den Kreis dadurch zu quadrieren, dass man die Herangehensweisen über die Regierungen und die über eine Verschmelzung mit einander verknüpft.
Tento kompromis je zdánlivě nemožným pokusem sloučit mezivládní a unionistický přístup k řízení EU.
Diese Verschmelzung und Synthese von digitalen Diensten und Hardware ist dazu gedacht, uns das Leben zu erleichtern und das ist zweifellos auch gelungen.
Tato amalgamace a syntéza digitálních služeb a hardwaru nám usnadnit životy a nepochybně to také dělá.
Für Russlands Elite besteht die Realpolitik des 21. Jahrhunderts in der Verschmelzung von Geopolitik und Geoökonomie, ergänzt durch militärische Macht.
Podle ruské elity je reálpolitika 21. století spojením geopolitiky a geoekonomiky s příměsí vojenské síly.
Diese Verschmelzung ist das, was ganz Russland braucht: eine Aussöhnung zwischen der kalten Berechnung des Marktes und der Suche nach Wahrheit.
Tato fúze je právě, co Rusko potřebuje, totiž smíření chladnokrevných kalkulací trhu s hledáním pravdy.
Zum Repertoire eines derartigen Demagogen gehört die Verschmelzung von Patriotismus, Freiheit und Gott.
Součástí inventáře takových podněcovatelů je spojovat vlastenectví, svobodu a Boha.

Suchen Sie vielleicht...?