Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Quantität Deutsch

Übersetzungen Quantität ins Tschechische

Wie sagt man Quantität auf Tschechisch?

Quantität Deutsch » Tschechisch

množství kvantita velikost rozsah počet míra

Sätze Quantität ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Quantität nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Nicht Quantität zählt, sondern Qualität.
Nezáleží na množství, ale na jakosti.
Du bist für Quantität bekannt.
Známej případ?
Es ist nicht die Quantität der sexuellen Beziehungen, die zählt.
Nezaleží na množství sexuálních partnerů.
Andererseits, wenn die Quantität unter einmal in acht Monaten sinkt, würde ich darüber nachdenken.
Na druhé straně, pokud množství klesne pod jeden styk za osm měsíců, Pak bych to asi prověřil.
Bertrand dachte, dass er sein Glück in der Quantität finden könnte.
Betrand si myslel, že v kvantitě může najít štěstí.
Vertraue der Qualität von dem, was du weißt, nicht der Quantität.
To, co umíš, umíš dobře, na množství chvatů nezáleží.
Was hat denn Quantität damit zu tun?
Oh, Flendere.
Quantität? Quantität bewirkt Qualität!
Proč sem taháš kvantitu?
Quantität? Quantität bewirkt Qualität!
Proč sem taháš kvantitu?
Quantität statt Qualität. Typisch.
Kvantita místo kvality, hm.
Drei Bücher und zehn Berichte sind beeindruckend, aber Quantität ist weniger relevant als Qualität.
Tři knihy a deset hlášení je působivý výsledek, ale kvantita je méně relevantní než kvalita.
Es geht um Qualität, nicht um Quantität.
Počítá se kvalita, ne kvantita.
Wieso nicht Qualität und Quantität anstreben?
Proč nemít obojí?
Qualität statt Quantität.
Kvalita kvantita, Max.

Nachrichten und Publizistik

Sie müssen daher bewertet werden, indem man die Reaktionen auf Stress, das Vorhandensein von Stress, die Abnahme von Gesundheitsschäden sowie Qualität und Quantität von Waren oder Dienstleistungen misst.
Je proto potřeba je vyhodnocovat s ohledem na vliv a reakce na stres, výskyt a rozšíření špatného zdravotního stavu a kvantitu a kvalitu zboží či služeb.
Um bei der Reduzierung der Armut nachhaltige Fortschritte zu erzielen, bedarf es Verbesserungen sowohl in der Quantität als auch der Qualität der Hilfe.
Trvalý pokrok při snižování extrémní chudoby bude vyžadovat zlepšení kvantity i kvality pomoci.
Alle drei Ziele - Qualität, Quantität und Kosteneffizienz - unter einen Hut zu bringen ist schwierig, und die Wahrscheinlichkeit, dass dabei Kompromisse eingegangen werden, ist groß.
Dosahování všech těchto tří cílů současně - kvality, kvantity a hospodárnosti - je obtížné a pravděpodobnost kompromisu obrovská.
Aber bei den heutigen Finanzierungsfragen geht es nicht nur um Quantität.
Výzva pro dnešní financování se ale netýká jen kvantity.
Nötig ist genau das Gegenteil, nämlich eine Kostenerhöhung im Hinblick auf die Quantität der Kinder.
Proto je zapotřebí pravý opak, tedy zvýšení nákladů na kvantitu dětí.
Es dauert nur eine Generation, um den Teufelskreis, Quantität geht vor Qualität, zu durchbrechen.
Začarovaný kruh, v němž je před kvalitou dětí dávána přednost kvantitě, lze rozbít během jedné generace.
Das Problem ist, dass man die Quantität einer Sache messen kann, nicht aber die Lebensqualität.
Potíž tkví v tom, že kvantitu věcí sice měřit lze, ale kvalitu života nikoliv.
Der erste Schritt sollte sein, sicherzustellen, dass die natürliche Infrastruktur - die Flüsse, Grundwasserleiter und Feuchtgebiete, die die Quantität, Verlässlichkeit und Qualität unseres Wassers bestimmen - weiter funktionieren kann.
Prvním krokem by mělo být zajištění, aby přírodní infrastruktura - řeky, vodonosné vrstvy a mokřady, jež určují množství, spolehlivost a kvalitu naší vody - mohla dál plnit svou funkci.
Untersuchungen zum Humankapital von Ländern konzentrieren sich inzwischen auf die Quantität und Qualität grundlegender Fertigkeiten, die Arbeitskraft qualifizierter Hochschulabsolventen und die Expertise im Bereich von Forschung und Entwicklung.
A výzkum hodnotící lidský kapitál určité země se dnes zaměřuje na kvantitu a kvalitu základních dovedností, kvalifikovanou a vzdělanou pracovní sílu a expertízu v oblasti výzkumu a vývoje.
Vermutlich kann dies teilweise durch einen Quantität-Qualität-Kompromiss erklärt werden.
Pravděpodobně to lze zčásti vysvětlit výměnou kvantity za kvalitu.
Schließlich stellt sich noch die Frage der Quantität.
Konečně je tu kvantitativní otázka.
Auf die Qualität der Mitglieder kommt es an und nicht auf die Quantität.
Důležitá je kvalita členských zemí, nikoliv jejich kvantita.
Der Baseler Ausschuss hat vorgeschlagen, sowohl Quantität als auch Qualität des Kapitals im globalen Bankensystem erheblich zu stärken.
Basilejský výbor navrhl značné posílení kvantity i kvality kapitálu v globální bankovní soustavě.
Die Automatisierung schafft Dienstleistungsjobs am unteren Ende der Lohnskala und steigert Quantität und Lukrativität der der Jobs am oberen Ende.
Automatizace vytváří pracovní místa ve službách na spodním okraji mzdového rozpětí a zvyšuje kvalitu a ziskovost pracovních míst na jeho vrcholu.

Suchen Sie vielleicht...?