Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Merkmal Deutsch

Übersetzungen Merkmal ins Tschechische

Wie sagt man Merkmal auf Tschechisch?

Sätze Merkmal ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Merkmal nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Was ist denn das gemeinsame Merkmal der Schiffbrüche?
Tak copak je na těch ztroskotáních tak nápadného.
Beachten Sie bitte das kreuzförmig angeordnete Blattwerk am Gestühl, ein besonderes Merkmal der Frühgotik.
Zde, prosím, zádušní kaple. bohatě zdobená listovými motivy a křížovou kytkou. což je typické pro anglický pozdněgotický sloh.
Nicht direkt, aber mir schien, sie waren für sie das attraktivste menschliche Merkmal.
Konkrétně se o nich nezmínila, ale měl jsem dojem, že připadnou jako nejpřitažlivější část lidského těla.
Das ist das besondere Merkmal der Sterblichen.
To je zvykem smrtelníků.
Aber er hat ein besonderes Merkmal. Eine überflüssige Papille.
Ale jedno zvláštní znamení - přebytečnou papillu.
Ich lache. weil ein charakteristisches Merkmal. dieser dunklen Affäre ist, dass sich das Geheimnis verdichtet, je mehr sich der Nebel lichtet.
Směju se. Jedním z rysů těhle temně záležitosti je, že tajemství houstne s tím, jak se kolem mlhy rozplývají.
Ich war überrascht, als ich darauf stieß. Ein Merkmal trifft auf alle zu.
Mají jednu společnou vlastnost.
Ich war überrascht, als ich darauf stieß. Ein Merkmal trifft auf alle zu.
Velice překvapilo zjištění, že ten model je vždy stejný.
Schicke ihm ein Merkmal.
Dej něco na znamení odvolání.
Ein schreckliches Merkmal des Krieges in Amerika, Major Heyward.
A zítra, budu zpívat s vámi válečnou píseň. u velkého poradního ohně.
Ein schreckliches Merkmal des Krieges in Amerika, Major Heyward.
Válka je strašná.
Das hervorstechendste Merkmal dieser Mordserie ist die Sexualität.
Ty dvě oběti, které jsem viděl, jasně spojuje jedna věc - sex.
Was auch immer es ist was einen Künstler als Künstler erscheinen lässt ist ein Merkmal, das mir fehlt.
Jedna věc je jistá.. tocoděláto, žesiumělce ve světě váží.. jeněco,co nemám.
Ein Merkmal, mit dem Gott seine Gerechten kennzeichnet.
Znamení těch, kteří se těší Boží přízni.

Nachrichten und Publizistik

Ein beunruhigendes Merkmal der Anschläge vom 11. September ist, dass die Absicht dahinter schwer zu erkennen ist, außer dem Hass der Täter auf den Westen und seine Lebensart.
Jedním ze znepokojivých rysů 11. září je to, že lze jen těžko porozumět jeho záměru kromě zášti pachatelů vůči Západu a jeho způsobům.
Jenes Merkmal des vorgeschlagenen Abkommens, das die meiste Begeisterung hervorruft - nämlich der Schwerpunkt auf regulatorischen Schranken wie verpflichtende Produktstandards - sollte eigentlich die größte Besorgnis hervorrufen.
Jeden rys navrhovaného paktu, který vyvolává největší nadšení - totiž jeho důraz na regulační bariéry, jako jsou povinné produktové standardy -, by měl ve skutečnosti vzbuzovat největší obavy.
Aber ein Merkmal erfasst mehr als alle anderen das zugrunde liegende Problem: Die klaffende Lücke zwischen den Worten der Patienten, die sich aussprechen, und der Terminologie der Produzenten, Fachleute und Behörden, welche diese Worte verdrehen.
Avšak jeden rys postihuje podstatu problému lépe než cokoliv jiného: propast zející mezi slovy pacientů, již mají na srdci co na jazyku, a terminologií výrobců, expertů a úřadů, kteří se vyjadřují zaobaleně.
Kaufmans Vorgehen - dessen zentrales Merkmal Reden vor dem Senat waren - erschien Kritikern noch vor wenigen Wochen irrelevant oder sogar altmodisch.
Kaufmanův přístup, jehož stěžejní charakteristikou byly proslovy na senátní půdě, se kritikům ještě před několika týdny zdál bezpředmětný, či dokonce bizarní.
Die bestehenden, kleinen rechtsradikalen Parteien (die nie ein Merkmal der Bundespolitik waren) gingen bei den Wahlen zu den Länderparlamenten schlicht unter.
Ve volbách do zemských sněmů malé radikální strany (které nikdy neutvářely spolkovou politiku) jednoduše zmizely.
Möglicherweise gibt es kein einzelnes Merkmal, das alle Familienmit-glieder gemeinsam aufweisen; trotzdem sind sie alle problemlos als Mitglieder ein und derselben Familie zu identifizieren.
Nemusí sice existovat žádný výhradní společný znak, všechny lze ale snadno poznat jako příslušníky dané rodiny.
Es stimmt zwar, dass die Fließbandarbeit, eine hirntötende Tätigkeit, seit der von Adam Smith 1776 beschriebenen Stecknadelfabrik bis zu Henry Fords riesigen Werken in den 1920er Jahren ein Merkmal des Kapitalismus war.
Jistě, montážní linka otupující mozek byla rysem kapitalismu od továrny na špendlíky, o níž psal vampnbsp;roce 1776 Adam Smith, po obrovské výrobní linky Henryho Forda ve 20. letech 20. století.
Dies ist das unverkennbare Merkmal eines großen Schriftstellers.
Právě to je neomylný punc velikosti spisovatele.
Das erste Merkmal einer freiheitlichen Grundordnung ist, dass Demokratien jene nicht tolerieren dürfen, deren Ziel die Zerstörung der Demokratie ist.
Prvním znakem liberálního řádu je to, že demokracie nesmí tolerovat ty, kdo mají v úmyslu demokracii zničit.
Die Folgen der nächsten Krise verstärken sich angesichts der Erkenntnis der Märkte, dass in der Struktur des Euros eine Abwärtsspirale angelegt ist, und eine nächste Krise ist unvermeidlich: Sie ist ein natürliches Merkmal des Kapitalismus.
Jelikož si trhy uvědomují, že v euru je strukturálně zakořeněná neblahá sestupná spirála, budou důsledky příští krize obzvláště hluboké. A příští krize je nevyhnutelná: tvoří samotnou podstatu kapitalismu.
Das interessanteste Merkmal all dieser strukturellen Veränderungen ist jedoch, dass sie mit medikamentöser Behandlung verhindert und möglicherweise rückgängig gemacht werden können.
Jednou z nejzajímavějších vlastností zmíněných strukturálních změn je nicméně skutečnost, že jim lze pomocí léků předcházet a potenciálně je i navracet zpět.
Beide stehen mit einem ähnlichen Merkmal der modernen Produktion in Verbindung: der Tatsache, dass sie viele komplementäre Inputfaktoren erfordert.
Oba souvisejí s podobným rysem moderní produkce: s faktem, že vyžaduje mnoho vzájemně se doplňujících vstupů.
Ein charakteristisches Merkmal des Schweizer Rechts ist die Unterscheidung zwischen Steuerhinterziehung und Steuerbetrug.
Jedním příznačným rysem švýcarského práva je, že rozlišuje mezi daňovým únikem a daňovým podvodem.
Doch ein zentrales Merkmal der Franzosen ist, dass sie ihren eigenen politischen Institutionen und Führern nicht trauen.
Klíčovou vlastností Francouzů je však nedůvěra k vlastním politickým institucím a vedoucím představitelům.

Suchen Sie vielleicht...?