Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Kommentar Deutsch

Übersetzungen Kommentar ins Tschechische

Wie sagt man Kommentar auf Tschechisch?

Sätze Kommentar ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Kommentar nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Prinzessin Euphemia! Einen Kommentar bitte!
Princezno Euphemie, promluvte si s námi, prosím.
Spar dir deinen Kommentar.
Hlídej si toho spratka. To tedy děkuji.
Bitte ein Kommentar.
Chceme prohlášení.
Ein Kommentar zur Geschäftslage.
Chtěli bychom prohlášení o obchodní činnosti.
Keinen Kommentar bitte.
Bez poznámek, ano?
Ein Kommentar? Warum wiederholen?
Chcete něco prohlásit?
Bedaure, kein Kommentar.
Bez komentáře, přátelé.
Ich werde mir jeden Kommentar zu ihrer Aussage versagen.
Nebudu její svěděctví dále komentovat.
Es war ein Kommentar zu dem kurzen, unglücklichen Leben von Paul Carson.
Ani nemělo být. Byla to poznámka ke krátkému nešťastnému životu Paula Carsona.
Ihr Kommentar, 007?
Nějaké poznámky, 007?
Haben Sie einen Kommentar, Kommodore?
Chcete něco dodat, komodore?
Der. kein Kommentar. Die Dame. ihr seht es ja selbst.
Ten dalí, vidíte sami. o dámě raději ani nemluvit.
Keinen Kommentar mehr!
Tím líp! - A proč pořád mluvíte?
Dieser Film ist ein schockierender Kommentar zu einem weit verbreiteten Trend der uns alle betrifft.
Tento film šokujícím způsobem líčí. rozšířený trend naší doby.., který se týká nás všech.

Nachrichten und Publizistik

Dieser Kommentar wird typischerweise nur Tage, wenn nicht gar Stunden vor dem Abwurf der ersten amerikanischen Bomben abgegeben.
Obvykle tyto výroky padají pouhých několik dní a někdy i hodin předtím, než dopadnou první americké bomby.
Tatsächlich werden Sie sich jetzt gerade fragen, worauf ich mit diesem ganzen Kommentar hinauswill.
Ostatně právě teď se nesporně snažíte odhadnout, kam celým tímto komentářem mířím.
Ja, behauptet der Wirtschaftswissenschaftler Kenneth Rogoff in einem viel diskutierten neueren Kommentar.
Ano, tvrdí ekonom Kenneth Rogoff v jednom velmi diskutovaném nedávném komentáři.
Werden russische Diplomaten um einen Kommentar gebeten, weichen sie auf Standardformeln über die Umsetzung von Resolutionen des UN-Sicherheitsrates aus und betonen die Notwendigkeit, jegliches Vorgehen gegen den Irak vom Sicherheitsrat absegnen zu lassen.
Musí-li ruští diplomaté něco říci, drží se standardní linie o realizaci rezolucí Rady bezpečnosti OSN a potřebě souhlasu Rady bezpečnosti v případě jakýchkoli dalších akcí proti Iráku.
In einem unlängst erschienenen Kommentar hat Putin jedoch eine Frage aufgeworfen, die sich andere sicher auch schon gestellt haben: Welche Beweggründe hatte das Regime, unter den Augen der internationalen Öffentlichkeit chemische Waffen einzusetzen?
V jednom nedávném novinovém komentáři však Putin položil otázku, která bezpochyby napadla i další lidi: Jaký motiv vedl režim k použití chemických zbraní před upřenými zraky mezinárodní publicity?
DellaVedovas Kommentar deutete darauf hin, dass der Überprüfungsvorgang rein politisches Theater war.
DellaVedovova poznámka naznačovala, že proces přezkoumávání je pouhým politickým divadlem.
Abgesehen von der Tatsache, dass das Foltern von Menschen nicht dasselbe ist wie ein Zweikampf und wenig Tapferkeit erfordert, stellt dieser Kommentar es genau falsch dar.
I když ponecháme stranou, že mučení lidí není totéž jako boj a vyžaduje jen pramalou statečnost, je tento názor naprosto mylný.
Das ist wirklich schade, da sein Kommentar bei weitem mehr Sinn hatte, als die Erklärungen seiner Vorgänger.
Škoda, protože tato poznámka dávala mnohem více smyslu než prohlášení jeho předchůdců.

Suchen Sie vielleicht...?