Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

kommend Deutsch

Übersetzungen kommend ins Tschechische

Wie sagt man kommend auf Tschechisch?

kommend Deutsch » Tschechisch

nadcházející příští blízký

Sätze kommend ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich kommend nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Aus Tibet kommend stürzt er sich nach 5000 km ins Gelbe Meer. An den Ufern liegen Dschunken und Sampans. In der Mitte wirbeln schwimmende Inseln voller baumhoher Orchideen.
Vede z Tibetu do Žlutého moře, a všude džunky a sampany, víry a plovoucí ostrovy s orchidejemi jako stromy.
Ich empfange wieder das Funksignal, Captain. Neun Sekunden Rektaszension von der galaktischen Ebene, direkt vor uns, schnell näher kommend.
Mám tu znovu ten signál pane je na 9 vteřinách rektascence a rychle se blíží.
Auf die Minute genau trifft die Maschine aus Übersee kommend um 09:30 Uhr auf dem Platz vor dem Kapitol ein.
Dokonalé načasování.
Zudem hat die Klinge des Ventilatorblattes die Arterie mit einer Aufwärtsbewegung, von unten kommend, durchtrennt.
A dál ještě, čepel oddělila tepnu šikmo vzhůru, přicházející zdola.
Ziel 160m und näher kommend.
Ano, pane. - Cíl na 175 a blíží se, pane.
Orlando 2.750m und näher kommend.
Orlando 3,000 yardů a blíží se.
Staatsmännisch, historisch. und zugleich von Herzen kommend. Sehr wohl.
V prezidentském stylu. historický, přitom. důvěrný a přátelský.
Verbrecher in Sicht. Näher kommend.
Lupiči jsou 30 yardů daleko a přibližují se.
Und plötzlich. an der Tür vorbeischwebend, aus dem Elektroschock-Raum kommend. sah ich sie.
A náhle, z oddělení pro léčbu elektrošoky vystoupila Ona.
Die Sensoren empfangen Transwarpsignaturen, 5,8 Lichtjahre entfernt, von hinten näher kommend.
Kapitáne. Senzory dlouhého dosahu zachytily transwarpovou signaturu. 5.8 světelných let daleko. blíží se ze zadu.
Kommend in.
Jdu dovnitř.
Fünf von Westen und fünf von Süden kommend.
Pět ze západu a pět z jihu.
Kommend!
jdu.
Vom Militär kommend, ist es meine Erfahrung,. dass wir manchmal zu sehr auf Nummer sicher gehen.
Přicházím z armády, takže vím že to někdy s opatrností přeháníme.

Nachrichten und Publizistik

Von jedem anderen kommend, könnte Blairs Vorschlag, die GAP zu überdenken, vernünftig erscheinen; während der vergangenen Jahre hat die EU tatsächlich versucht, ihre Mängel (langsam) abzubauen.
Kdyby přišel od kohokoliv jiného, Blairův návrh na přehodnocení SZP by se mohl jevit jako rozumný; ostatně, EU se v průběhu let snaží její nedostatky (pomalu) odstraňovat.
Aus Ländern mit schwacher Rechtsstaatlichkeit und strenger Internetzensur kommend muten diese Vorwürfe allerdings seltsam an.
Tato obvinění však vyznívají zvláštně, když přicházejí od států se slabou vládou zákona a těžkou cenzurou internetu.

Suchen Sie vielleicht...?