Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Hemmung Deutsch

Übersetzungen Hemmung ins Tschechische

Wie sagt man Hemmung auf Tschechisch?

Sätze Hemmung ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Hemmung nach Tschechisch?

Filmuntertitel

In seinen 4 Wänden sollte man alles ablegen. Nicht nur die Kleidung, sondern auch seine Hemmung.
Myslím, že ve vlastním bytě by člověk neměl mít žádný zábrany.
In seinen 4 Wänden sollte man die Kleidung und die Hemmung ablegen.
Myslím, že ve vlastním bytě by člověk neměl mít žádný zábrany.
Folgen werden nur die, für die Freiheit die Aufforderung ist, sich der Lust hinzugeben, ohne jede. moralische Hemmung.
Ne. Tohle nemůžete chtít.
Die Versuchspersonen werden ihrer sozialen Verhaltensmuster beraubt, verlieren jede Hemmung und unterliegen stark schwankenden Stimmungen, von denen sie völlig beherrscht werden.
Osoby se zbavují svých sociálních návyků, ztrácí zábrany, zmateně balancují mezi rychlými změnami nálad, které je postihují.
Ich habe einen fundamentalen Respekt für Leben in all seinen Formen und eine starke Hemmung, Lebewesen Schaden zuzufügen.
Byl jsem konstruován s respektem k životu ve všech jeho formách a s odporem proti ubližování živoucím bytostem.
Ich versuche eine Hemmung der Zellmitose.
Pokusím se zamezit mitóze bio-suppressorovým polem.
Mein Kind ist 4, und heute sah ich zum ersten Mal. Ich sah es mit den anderen Kindern ohne jede Hemmung spielen.
Moje dítě 4 roky a dnes jsem ho poprvé viděl hrát si s ostatními dětmi, prostě byl normálním dítětem.
Sie hüpfen von einer Lüge zur Nächsten - keine Hemmung, keine Verlegenheit.
Skáčeš z jedný lži na druhou- Žádná ostuda, žádný trapas.
Ihre Angst zu überwinden, genauso wie jegliches Zögern. und selbst Ihren Ekel. jede Hemmung, die in einer Schlacht über Leben und Tod entscheiden kann.
Heleno.
Die Hemmung ist nicht mehr vorhanden.
Zbavili se zábran. - Cítím to.
Dann besteht das Problem vielleicht darin, dass eine gewisse sexuelle Hemmung entstanden ist, weil ich unzählige weitere Schwangerschaften befürchte.
V tom případě mohla jistá sexuální blokace vzniknout strachem ze série mnoha těhotenství.
Lassen Sie sich nicht lächelnd oder lachend fotografieren. Tun Sie nichts, was falsch ausgelegt werden könnte. Diese entzückenden Menschen von der Presse hätten keinerlei Hemmung, das zu ihrem Vorteil zu verwenden.
vás nevyfotografují, jak se usmíváte nebo smějete, nebo jak děláte něco, co by se dalo špatně vyložit, protože matku by to zničilo a ti roztomilí lidé to zveřejní bez mrknutí oka.
Ich rede davon, eure Verteidigung bis zu dem Punkt niederzulegen, an dem die Hemmung verschwindet und die Wahrheit ans Licht kommt. Wie denn?
Mluvím o odstranění vašich zábran, kdy vyjde najevo pravda.
Worte wie Dom und Sub und Meister und Sklave wurden ohne jede Hemmung verwendet.
Slova jako domina a podřízený, pán a otrok vytištěná beze strachu a beze studu.

Nachrichten und Publizistik

Durch chemische Hemmung des PARP1-Proteins sinkt die Häufigkeit dieser Einzelstrangreparaturen.
Chemický inhibitor proteinu PARP1 způsobuje nižší výskyt oprav těchto jednořetězcových zlomů.
Neue Medikamente zur Hemmung dieser Tumorangiogenese zeigen in klinischen Versuchen vielversprechende Wirkung.
Nová léčiva, která mají inhibovat nádorovou angiogenezi, vykazují zatím v klinických testech slibné výsledky.

Suchen Sie vielleicht...?