Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

überwiegend Deutsch

Übersetzungen überwiegend ins Tschechische

Wie sagt man überwiegend auf Tschechisch?

Sätze überwiegend ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich überwiegend nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Überwiegend Männer.
Nějací muži? -většina.
Die Leute sind überwiegend der Meinung.
Nemyslíte?
Aber er war überwiegend im Haus.
Víte, on byl většinou uvnitř.
Die positiven stammen überwiegend von Verwandten und Soldaten.
Většina dopisů je od příbuzných a od vojáků.
Die Villa steht überwiegend leer. und die Aufseher sind heute in der Stadt.
Tam nikdo není. Ta vila je hodně dlouho prázdná, a správce dnes odjel do města.
Überwiegend klares Wetter.
Počasí bude i nadále bez mráčků.
Und das überwiegend von Mama.
samozřejmě trochu melancholicky.
Der Himmel ist überwiegend klar, nur leicht bewölkt.
Většinou jasno, místy oblačno.
Bin ich überwiegend oder nur teilweise hoffnungslos?
Ale jsem úplně nemožnej nebo jen částečně nemožnej?
Überwiegend, denke ich.
Myslim že úplně.
Ernährt sich überwiegend von Früchten und wirbellosen Tieren.
Živí se převážně ovocem a některými bezobratlými živočichy.
Überwiegend Körperteile von Grillen - Flügel, Beine.
Křídla, nohy.
Überwiegend, weil ich die Ungewissheit nicht mehr aushalte.
Hlavně proto, že nesnesu to napětí.
Ich arbeite überwiegend mit Paaren.
Pracuji hlavně s páry, s rodinami.

Nachrichten und Publizistik

Die Argumente dagegen, Könige und Königinnen zu unterhalten, sind überwiegend ziemlich rational.
Argumenty proti zachovávání králů a královen jsou povětšinou naprosto racionální.
Königin Victoria, die überwiegend deutscher Herkunft war, betrachtete sich nicht nur als Monarchin der Briten, sondern auch der Inder, Malaien und vieler anderer Völker.
Královna Viktorie, převážně německé krve, se nepokládala za vladařku výhradně Britů, ale též Indů, Malajců a mnoha dalších národů.
Es handelte sich dabei weniger um eine Weltordnung als um eine Gruppe gleichgesinnter Länder überwiegend in Nord- und Südamerika und in Westeuropa, die weniger als die Hälfte der Welt umfassten.
Nebyl to ani tak globální řád jako spíše skupina podobně smýšlejících zemí, zejména v Americe a západní Evropě, která zahrnovala necelou polovinu světa.
Oben auf dem Schachbrett steht die - überwiegend unipolare - Militärmacht, und hier sieht es aus, als würden die USA für eine ganze Weile die einzige Supermacht bleiben.
Na horní šachovnici je vojenská síla do značné míry unipolární a USA zde pravděpodobně ještě nějakou dobu zůstanou jedinou supervelmocí.
Es war während dieser Ära - etwa zwischen 1948 und 1973 -, dass Soziologen feststellten, dass die die Amerikaner sich überwiegend nicht mehr der Arbeiterschaft, sondern der Mittelschicht zugehörig betrachteten.
Právě během tohoto období - které trvalo přibližně od roku 1948 do roku 1973 - sociologové zjišťovali, že většina Američanů přestává sama sebe definovat jako dělnickou třídu a označuje se za třídu střední.
Dieser gründet sich überwiegend auf die weit verbreitete Wahrnehmung der USA als arrogant.
Do značné míry je to dáno široce vnímanou americkou arogancí.
Mehr noch: Weil die Finanzinstitute die Papiere überwiegend mit geborgtem Geld gekauft haben, verschärft ihr Bedürfnis, ihren Verschuldungsgrad zu reduzieren, die Kreditverknappung.
Protože byla navíc aktiva finančních institucí nakoupena převážně za vypůjčené peníze, potřeba tyto peníze splácet nedostatek úvěrů dále prohlubuje.
Bisher besteht die Wachstumsagenda überwiegend aus Strukturreformen.
Doposud se růstová agenda skládala převážně ze strukturálních reforem, které jsou nezbytné pro zvýšení budoucí produktivity a flexibility.
Diese Eingrenzung hängt überwiegend von Impfungen ab, aber diese sind nur ein Teil der Lösung.
Zadržování do velké míry závisí na vakcínách, avšak ty jsou jen částí odpovědi.
In der aktuellen Krise haben wissenschaftliche Erkenntnisse jedoch überwiegend gezeigt, dass Sparmaßnahmen die wirtschaftswissenschaftliche Lehrbuchmeinung bestätigen: Je strenger der Sparkurs, desto stärker wird das Wachstum gebremst.
V případě současné krize však akademické důkazy v drtivé většině ukazují, že fiskální úsporná opatření fungují přesně tak, jak podle učebnicové ekonomiky fungovat budou: čím jsou tvrdší, tím větší je brzda růstu.
Italien verfügt über ein paar große Kapitalgesellschaften - überwiegend im Dienstleistungs- und Versorgerbereich sowie in vom Wettbewerb geschützten Branchen.
Itálie několik velkých korporací, zejména ve službách, veřejných službách a v sektorech imunních vůči konkurenci.
Nicht so in Italien, wo der Kampf um Wählerstimmen stets überwiegend innerhalb der Regierungskoalition stattfindet.
Ne tak v Itálii, kde se hlavní bojiště volebních konkurentů vždy nacházelo uvnitř vládnoucí koalice.
Heute - 25 Jahre und 500 Milliarden Dollar später - stehen rund 100.000 NATO-Soldaten, überwiegend Amerikaner, vor dem Rückzug aus Afghanistan, das noch immer zu großen Teilen von den Taliban kontrolliert wird.
Dnes, o 25 let a 500 miliard dolarů dál, se zhruba 100 000 vojáků NATO, převážně Američanů, chystá opustit Afghánistán, který z velké části stále pod kontrolou Tálibán.
Die Millenniumziele geben 18 klare und überwiegend erreichbare Ziele in acht Bereichen vor, darunter Armut und Hunger, Gleichstellung der Geschlechter, Bildung und die Gesundheit von Kindern und Müttern.
Jednalo se o osmnáct jasně formulovaných a většinou dosažitelných cílů v osmi oblastech, jako jsou vymýcení chudoby a hladu, rovnost pohlaví, vzdělání nebo zdraví dítěte a matky.

Suchen Sie vielleicht...?