Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
ADJEKTIV úřední KOMPARATIV úřednější SUPERLATIV nejúřednější

úřední Tschechisch

Bedeutung úřední Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch úřední?

úřední

amtlich související s úřadem

Übersetzungen úřední Übersetzung

Wie übersetze ich úřední aus Tschechisch?

úřední Tschechisch » Deutsch

amtlich offiziell förmlich behördlich autoritativ

Synonyme úřední Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu úřední?

Deklination úřední Deklination

Wie dekliniert man úřední in Tschechisch?

úřední · Adjektiv

+
++

Sätze úřední Beispielsätze

Wie benutze ich úřední in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

No, dnes tu snad nejste z moci úřední?
Na, heute sind Sie wohl nicht in amtlicher Eigenschaft hier?
Nerad takhle přerušuji veselí. ale mám tu úřední oznámení.
Ich muss die Festivitäten kurz unterbrechen. aber ich habe eine dienstliche Mitteilung zu machen.
Bude to více úřední.
Das wirkt noch offizieller.
Úřední šimlové v Charlestonu musí uznat, že Jack za ztroskotání Jubilee nemohl.
Dass Widgeon mit Cutlers Leuten hier war, sollte euch in Charleston beweisen, dass Jack am Unfall der Jubiiee schuldlos war.
Dobrý den, pánové. Škoda, že moje první návštěva musí být úřední.
Tut mir Leid, dass mein erster Besuch amtlich ist.
A dalších 30 dní za kladení odporu úřední osobě.
Weitere 30 Tage wegen Widerstandes gegen einen Beamten.
Co je s ? S ohledem na okolnosti, něco, co řekl Wesley. a skutečnost, že jeden z vyznavačů voodoo přišel v noci do vašeho domu. nařídil komisař úřední vyšetřování.
Angesichts aller Umstände und einiger Äußerungen von Wesley und der Tatsache, dass einer von den Voodoo-Leuten gestern zum Haus kam, hat der Kommissar eine Untersuchung eingeleitet.
Úřední záznam Walter Neff Bartonu Keyesovi, likvidátorovi.
Büromemorandum von Walter Neff an Barton Keyes, Schadensachverständiger.
Když se chcete seznámit s hezkou ženou, nemůžete používat úřední záležitosti jako záminku.
Und falls Sie eine schöne Frau kennen lernen wollen, dürfen Sie keine offiziellen Dinge als Vorwand nehmen.
Víte, radši jsem zvolil úřední prostředí.
Ich bin an dem Punkt, wo ich eine offizielle Umgebung brauche.
Všechny vaše požadavky budou prosazeny úřední cestou.
Ihre Forderungen machen Sie künftig auf dem Dienstwege!
To je úřední věc.
Die Sache ist offiziell.
Nebyl to úřední rozhovor.
Nicht offiziell.
Nebyl to úřední rozhovor.
Das war kein offizieller Anruf.

Nachrichten und Publizistik

Byť se proti terorismu bojuje ve jménu demokracie, tento boj vedl k jejímu zřetelnému oslabení, zapříčiněnému úřední legislativou i všeobecnou úzkostí.
Obwohl der Terrorismus im Namen der Demokratie bekämpft wird, hat der Kampf aufgrund der offiziellen Gesetzgebung und der allgemeinen Angst in Wirklichkeit zu einer eindeutigen Schwächung der Demokratie geführt.
Obchodní sankce podněcují pašování, přičemž pašeráci obvykle bývají spolčeni s úřední mocí, takže sankce, jejichž cílem je vlády porazit, je nakonec podporují v jejich nepřístojném konání.
Handelssanktionen begünstigen den Schmuggel, und Schmuggler stecken normalerweise mit den Behörden unter einer Decke, so dass die Sanktionen die Regierungen, die sie eigentlich stürzen sollten, stärken.
Krizové podmínky mohou talentovaného lídra osvobodit z nahromaděných mantinelů skrytých zájmů a úřední netečnosti, jež v americkém systému běžně potlačují činorodost.
Krisenbedingungen können einen begabten Anführer von den angesammelten Beschränkungen der Interessenverflechtungen und bürokratischen Starre befreien, die im US-amerikanischen System normalerweise ein Handeln verhindern.
Stabilita založená pouze na úřední moci je ale iluzorní a naprosto neudržitelná.
Allein auf herrscherlicher Macht beruhende Stabilität jedoch ist eine Illusion, die sich letztendlich nicht aufrechterhalten lässt.
Některé rozvojové země zavedly dalekosáhlý systém vracení DPH spotřebitelům, kteří shromažďují úřední stvrzenky.
In manchen Entwicklungsländern wurden für Verbraucher, die offizielle Quittungen vorlegen, umfangreiche Mehrwertsteuer-Rückerstattungssysteme eingeführt.
Brazilský úřední šiml dnes ržá hlasitěji než kdy dřív.
Gegenwärtig ist das Papier-Wirrwarr Brasiliens größer denn je.
EU nemůže být inkluzivním, vzkvétajícím a demokratickým domovem, o němž sní miliony lidí, dovolíme-li aby průmyslová odvětví se zásadním významem pro evropskou prosperitu dusil úřední šiml.
Die EU kann nicht gleichzeitig inklusiv, florierend und jene demokratische Heimat sein, von der Millionen träumen, wenn man es der Bürokratie ermöglicht, die für den Wohlstand in Europa ausschlaggebenden Wirtschaftszweige abzuwürgen.
Úřední tlak se nijak neztenčuje.
Der Druck von offizieller Seite ist noch immer enorm.
Tato otázka velmi silný hmotný význam, neboť úřední potvrzení o mučednictví je spjato s přidělováním půdy a finančními náhradami pro rodiny.
Da die amtliche Bescheinigung des Märtyrertums mit Landübertragungen und Schadensersatzzahlungen an die Familien verbunden ist, hat diese Frage eine sehr reale, materielle Bedeutung.
Výsledkem je úřední šiml, kam se člověk podívá, a obrovské zbrždění produktivity.
Das Ergebnis sind übertriebene Bürokratie allenthalben und ein riesiger Hemmschuh für die Produktivität.
Úřední výsledky totiž neodrážejí skutečnou vůli lidu Zimbabwe a jsou pro něj nelegitimní.
Das offizielle Ergebnis spiegelt den wahren Willen des Volkes von Simbabwe nicht wider und ist in dessen Augen illegitim.
Vládní snahy v oblasti veřejných záležitostí a veřejné diplomacie pomalu začínají přeorientovávat nasazení pracovních sil, pracovní programy i úřední kulturu, aby zahrnuly celou škálu dnešních médií.
Die staatlichen Anstrengungen im Bereich der Öffentlichkeitsarbeit und öffentlichen Diplomatie führen langsam zu einer Neuausrichtung bei Stellenbesetzungen, Zeitplänen und Verwaltungskultur, um die ganze Bandbreite der heutigen Medien einzubinden.
Rivera a novináře, kteří propašovali své úřední dopisy do zahraničí, přivedlo do vězení jejich neodbytné lpění na možnosti psát, co vidí a cítí.
Rivero und die anderen Journalisten, die ihre Schriften außer Landes schmuggelten, wurden aufgrund der Beharrlichkeit mit der sie ihre Beobachtungen und Gefühle zu Papier brachten, ins Gefängnis geworfen.
Zůstane-li WTO ve svých zaběhlých kolejích, je takový scénář znepokojivý, protože světovému hospodářství rozkrájenému na regionální plátky bude dominovat diskriminace, úřední šiml a silová hra.
Dieses Szenario kann durchaus beunruhigend sein, sollte die WHO nicht aus ihrer Lethargie erwachen, denn eine Weltwirtschaft, die auf regionaler Ebene aufgeteilt ist, wird von Diskriminierung, Verboten und Machtspielen beherrscht werden.

Suchen Sie vielleicht...?