Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zusammenbrechen Deutsch

Übersetzungen zusammenbrechen ins Russische

Wie sagt man zusammenbrechen auf Russisch?

Sätze zusammenbrechen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zusammenbrechen nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich will nicht sehen, wie Sie zusammenbrechen.
Я не смогу смотреть, как вы сами ломаете себе жизнь.
Ich müsste doch jetzt zusammenbrechen.
Я ведь должна быть потрясена.
Also werde ich. zusammenbrechen, alles zugeben und meine Strafe hinnehmen.
Мне придётся только признаться, покаяться и получить наказание.
Sonst würde sie unter dem ersten Zug zusammenbrechen.
Они рухнут под первым же поездом.
Zusammenbrechen, so wie ich.
Сойти с ума, как я.
Wenn ich mit Russland fertig bin, wird China zusammenbrechen.
Когда я разберусь с Россией, Китай задрожит и рассыпется на мелкие кусочки.
Sie werden zusammenbrechen.
Если не прекратите, то просто свалитесь.
Wir fragen uns, ob Sie nicht bald zusammenbrechen.
Боимся, как бы вы не сдали.
Wegen der verlockenden Vorstellung, es könnte über mir zusammenbrechen.
Мне понравилась идея, что он может рухнуть мне на голову.
Ich höre doch, wie Sie mehr und mehr zusammenbrechen.
Вы разлагаетесь прямо во время нашего разговора!
Wir waren am Zusammenbrechen.
Всё валилось из рук.
Wir werden den Markt so mit Gold überfluten. dass die Weltwirtschaft zusammenbrechen wird.
Мы выбросим на рынок столько золота, что вся финансовая система лишится смысла.
Mein Land war am Zusammenbrechen.
Вся моя страна была разрушена.
Eines Tages wird hier alles zusammenbrechen.
Однажды всё это просто рухнет в море.

Nachrichten und Publizistik

Die Märkte hatten bei der Berechnung der Aktienkurse den Glauben einfließen lassen, dass die US-Regierung keine weiteren Banken mehr zusammenbrechen lassen würde.
Рынки заложили в курсовую стоимость акций веру в то, что американское правительство больше не позволит банкам потерпеть крах.
Tatsächlich müsste die aktuelle Währungs- und Finanzarchitektur der Welt zusammenbrechen, bevor ein solches globales System machbar würde.
Действительно, нынешняя архитектура денежно-кредитной и финансовой системы мира должна была бы рухнуть, прежде чем подобная глобальная схема стала бы практически осуществимой.
Ohne die Herzen der Nachrichtenmacher - oder in zunehmendem Maße der Zensoren - wird das scheinbar gewaltige Gebäude der journalistischen Vorschriften früher oder später zusammenbrechen wie die Berliner Mauer.
Без поддержки в сердцах создателей новостей и, особенно, без поддержки цензоров кажущаяся несокрушимой цитадель контроля прессы рано или поздно падёт подобно Берлинской стене.
Kriminalität, Konflikte und politische Instabilität, die schwer genug sind, Recht und Gesetz komplett zusammenbrechen zu lassen, behindern Kreativität und Innovation natürlich deutlich.
Разумеется, преступность, терроризм, конфликты и политическая нестабильность имеют достаточно серьезное влияние, чтобы вызывать общие нарушения закона и порядка, значительно препятствуя творчеству и инновациям.
Mit Ausnahme einer geringen Anzahl ideologisch überzeugter Vertreter des freien Unternehmertums waren wenige bereit, die Risiken einzugehen, die sich ergäben, wenn man die großen Banken zusammenbrechen ließe.
За исключением небольшого количества идеологически убеждённых защитников свободы предпринимательства, мало кто пожелал подвергаться рискам, возникающим при банкротстве крупнейших банков.
Die Nordkoreaner betrachten jede Abhängigkeit von der Außenwelt als Schwäche, obwohl ihre Wirtschaft ohne chinesische Almosen zusammenbrechen würde.
Северные корейцы считают любую зависимость от внешнего мира источником слабости, даже если их экономика рухнула бы без китайского подаяния.
Diese Rezessionsform zeichnet sich manchmal durch einen ungeheuren Schuldenzuwachs (Unternehmen oder Konsumenten) oder schwindelerregende Börsen- oder Kapitalanlagespekulationen aus, die schließlich zusammenbrechen.
Этот тип спада иногда характеризуется большим увеличением долгов (корпоративных или потребительских), или взлетающим до головокружения рынком акций или спекуляциями с капитальными активами, которые в какой-то момент неумолимо рухнут.
Ohne offenen Handel könnten Wachstum und Entwicklung komplett zusammenbrechen.
Без открытой торговли экономический рост и развитие могут полностью прекратиться.
Schwache Banken müssen zusammenbrechen oder fusionieren dürfen (wobei die normalen Kontoinhaber von den staatlichen Versicherungsfonds ausbezahlt werden), damit die starken Banken mit neuer Kraft aus der Krise hervorgehen können.
Слабым банкам нужно позволить обанкротиться или сливаться (при этом с простыми вкладчиками расплатятся фонды государственного страхования), чтобы сильные банки могли появляться с удвоенной энергией.
Bei jeder Gelegenheit wird uns versichert, dass Staaten unter der Schuldenlast nicht zusammenbrechen werden.
Нас постоянно заверяют в том, что правительства не окажутся в положении дефолта.
Diese Theorie erinnert ein wenig an die Ideen des britischen Historikers Arnold Toynbee, wonach Weltreiche deshalb zusammenbrechen, weil sie unfähig sind, externe Herausforderungen zu meistern.
Эта теория реанимирует теорию британского историка Арнольда Тойнби, в соответствии с которой империи рушатся, поскольку они не способны реагировать на вызовы извне.
Eine solche Konzentration ist sehr effizient, aber sie trägt auch zu größeren systemischen Risiken bei, da bei einem Ausfall führender Zentren das gesamte System zusammenbrechen kann.
Такая концентрация является достаточно рациональной, но, в то же время, она способствует возникновению большего системного риска, т.к. в случае краха ведущих центров может произойти крах всей системы.
Die einzige andere Möglichkeit, falls und wenn griechische Banken zusammenbrechen, wäre ein Ausstieg aus dem Euro.
Единственным иным исходом в случае, когда (и если) греческие банки начнут разваливаться, станет выход из зоны евро.
Aber das zivilisierte Leben würde vor allem in Ländern mit großer ethnischer und religiöser Vielfalt bald zusammenbrechen, wenn jeder jedem alles sagt, wonach ihm gerade der Sinn steht.
Однако цивилизованный образ жизни, особенно в странах с большой этнической и религиозной разнородностью населения, может быть легко разрушен, если каждый почувствует себя в праве говорить всё, что угодно, в адрес любого другого.

Suchen Sie vielleicht...?