Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vorgeschrieben Deutsch

Übersetzungen vorgeschrieben ins Russische

Wie sagt man vorgeschrieben auf Russisch?

Sätze vorgeschrieben ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vorgeschrieben nach Russisch?

Filmuntertitel

Weil es gesetzlich vorgeschrieben ist.
Потому что таков закон.
Wolf Creek und Red Mountain Pass sind bereits geschlossen. Am Eisenhower Tunnel sind Schneeketten vorgeschrieben.
Многие горные перевалы перевалы Вульф-Крик и Ред-Маунтин закрыты и в туннеле Эйзенхауэра огромная пробка.
Der Albino könnte ihnen vorgeschrieben haben, was sie sagen sollen.
А что, если Албайно подговорил торговцев так отвечать на вопросы?
Anwesenheit ist vorgeschrieben.
Явка обязательна.
Meinem Mandanten wurde von einem Piloten vorgeschrieben. während des Fluges nicht zu sprechen.
Сначала пилот-перестраховщик приказал моему клиенту молчать в течение 6-часового полета.
Nein, vorgeschrieben ist es nicht.
Нет, необязательно.
Wie vorgeschrieben.
На нормальной!
Das ist gesetzlich vorgeschrieben, auch für Souleymane.
Так будет и с Сулейманом.
Ist die Abschlagzeit vorgeschrieben.
Пропустишь свой первый удар?
Und du sagt es Puckerman, wenn du ihn siehst. Dieses Training ist vorgeschrieben, keine Ausnahmen.
И передай Пакерману когда увидишь его, что эта тренировка обязательная.
Alles vorgeschrieben in Ihrem zehnseitigen Vertrag.
Всё по контракту.
Für 29 weitere Tage, vorgeschrieben vom Kalifornischen Gesetz.
Еще только 29 дней, по законам Калифорнии.
Es war vorgeschrieben.
Это было обязательно.
Das ist so vorgeschrieben.
Правила больницы.

Nachrichten und Publizistik

Aber mir leuchtet auch die potenzielle Nützlichkeit eines regulatorischen Ansatzes ein, bei dem Ziele für erneuerbare Energien festgelegt und Glühlampen verboten werden sowie die Verwendung von Biokraftstoffen verpflichtend vorgeschrieben wird.
Но я также понимаю, потенциальную пользу мер регулирования, таких как целевые показатели по возобновляемой энергии, запрет на лампы накаливания и мандаты для использования биотоплива.
Heute wird vielen Schwellenländern, von Indonesien bis Mexiko, ein bestimmter Verhaltenskodex vorgeschrieben, den sie einhalten müssen, wollen sie erfolgreich sein.
Сегодня многим странам с развивающимся рынками, начиная от Индонезии и заканчивая Мексикой, говорят, что существует определенный кодекс поведения, которому они должны следовать, если хотят преуспевать.
Generationsübergreifende Unterstützung - also die Versorgung der Eltern im Alter durch die Kinder - ist nicht nur eine gesellschaftliche Norm; in China ist sie gesetzlich vorgeschrieben.
Поддержка между поколениями - когда дети обеспечивают своих родителей в старости - это не только социальная норма; в Китае это предусмотрено законом.
Finanzprodukte müssen transparent gemacht werden; außerbilanzielle Aktivitäten müssen beschränkt werden; und vor allem muss der Umfang fremdfinanzierter Aktivitäten verringert werden, indem eine höhere Eigenkapitalquote vorgeschrieben wird.
Финансовые продукты должны стать прозрачными, количество внебалансовых операций необходимо ограничить и, самое главное, следует сократить объёмы операций с внешним финансированием посредством повышения соотношения акций к активам.
Es würde somit die UN-Charta neu gewichten, in der zwar vorgeschrieben ist, dass Diskriminierung gegen Individuen verboten ist, aber nichts über die Diskriminierung ethnischer Gruppen gesagt wird.
Таким образом, будет восстановлено равновесие, поскольку в уставе ООН уже оговорено, что такая дискриминация в отношении индивидуума запрещена, но ничего не говорится о дискриминации этнических групп.
Wie er hervorhob, wird das Tragen des Nijab nicht im Koran vorgeschrieben; es stellt eine kulturelle Entscheidung und keine religiöse Verpflichtung dar.
Как он отметил, ношение ниджаба не является обязательным требованием Корана и представляет собой культурный выбор, а не религиозный долг.
Aber angesichts der Hindernisse, die dem Ideal der Leistungsgesellschaft im Wege stehen, scheint es, als müsste eine fairere Welt zeitweise vorgeschrieben werden.
Но, если задуматься над препятствиями на пути достижения меритократического идеала, действительно кажется, будто бы более справедливый мир должен временно стать мандатным.

Suchen Sie vielleicht...?