Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Verwalten Deutsch

Übersetzungen verwalten ins Russische

Wie sagt man verwalten auf Russisch?

Sätze verwalten ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verwalten nach Russisch?

Filmuntertitel

Meine Firma war beauftragt worden, Mrs. Kanes Vermögen, das sie kurz zuvor erworben hatte, zu verwalten. Sie wollte, daß ich mich um diesen Jungen kümmere, Charles Foster Kane.
Миссис Кейн поручила моей фирме управление крупной суммой денег, а также заботу о своем сыне - Чарльзе Фостере Кейне.
Judah, es wird schwierig sein, diese Provinz zu verwalten.
Иуда! Мне будет очень сложно управлять этой провинцией.
Ihnen gehören oder Sie verwalten zwei der wichtigsten Hotels in Vegas und eines in Reno.
Вы владеете двумя главными отелями в Вегасе. одним в Рено.
Sie werden die Kasinos verwalten.
Дино и Эдди, для поддержания мира. и чтобы проворачивать операции в казино.
Die Ehefrau kann so ihre Güter als ihr Eigentum betrachten, getrennt verwalten und darüber verfügen.
И распоряжаться своим имуществом.
Indien muss sich endlich selbst verwalten.
Индия жаждет автономии.
Und einen Großteil ungewöhnlichen juristischen Raffinements bedarf es, diese Belange zu ordnen, zu verwalten.
Потребуются сложные экспертизы, чтобы правильно вести эти дела. Сделай это.
Im Auftrag der C.I.A. verwalten die riesige Geldsummen, die in das Projekt fliessen.
Его основали ЦРУ, чтобы заработать побольше и вбахать в этот проект.
Die SS wird bestimmte Industriebetriebe in Plaszow selbst verwalten. eine Metallwarenfabrik, Bürstenfabrik. eine weitere Fabrik zur Aufbereitung von jüdischer Kleidung. aus den Ghettos zur Verwendung durch ausgebombte Familien im Reich.
Некоторые работы в Плашове будут находиться в ведении СС: производство металла, щёток. сортировка одежды евреев. для немецких семей, пострадавших от бомбёжек.
Welches ist der reichste Ort, den ich verwalten könnte?
Я выбираю богатую провинцию.
Wir verwalten sie nur.
Мы здесь только для администрирования.
Sie verwalten ihr Vermögen, bis sie 21 ist.
Этим вечером я узнал, что Вы - опекун мадемуазель Полин. И распоряжаетесь ее деньгами, пока она не достигнет 21 года.
Muss ein Krankenhaus verwalten.
На мне целая больница.
Wenn du das hier richtig verwalten willst, brauchst du einen besseren Plan.
Чем-то более реальным и менее детским.

Nachrichten und Publizistik

Bush ließ die Manager die Mannschaft verwalten und die Finanzleute die geschäftlichen Dinge regeln.
Буш позволил управляющим управлять командой, а финансистам - заниматься деловой стороной.
Die NATO muss ihren Fokus verschieben: vom Organisieren und Verwalten einer integrierten militärischen Kommandostruktur zum Aufbau echten Vertrauens, dass die Stimme eines jeden Mitglieds erhört wird.
Вместо организации и управления военного командования, НАТО необходимо сосредоточиться на создании уверенности в том, что голос каждой страны, входящей в его состав, будет услышан.
China hat in den letzten Jahren eine wichtige Rolle bei der Finanzierung des US-Haushaltsdefizits gespielt, dank seiner Bemühungen, den Wechselkurs des Renminbi gegen den Dollar zu verwalten.
В последние годы Китай играл важную роль в финансировании американского бюджетного дефицита, благодаря своим усилиям по регулированию обменного курса женьминьби по отношению к доллару.
Die Regierung hat eine neue Behörde geschaffen, die Central Hujin Investment Company, um große staatliche Banken zu verwalten und ihr Kapital umzuschichten, bevor sie verkauft werden.
Правительство создало новый орган, Центральную Хучжиньскую инвестиционную компанию, для управления и рекапитализации крупных государственных банков перед их продажей.
Wenn diese Bewegungen vor der Aufgabe stehen, Gebiete zu verwalten oder Bevölkerungen zu regieren, müssen sie mit den selben logistischen und organisatorischen Schwierigkeiten kämpfen wie ihre Rivalen.
Когда таким движениям поручают управление территориями и руководящими населениями, они начинают сталкиваться с теми же надоедливыми материально-техническими и организационными ограничениями, как и их соперники.
Aber kann eine derartige Regierung überhaupt das Land als Ganzes verwalten?
Вот только в состоянии ли вообще какое-нибудь правительство управлять всей страной?
Die übergeordnete Frage besteht darin, ob Europa bereit ist, einen gemeinsamen politischen Raum zu etablieren, der erforderlich ist, um die Währungsunion zu verwalten und den Einfluss der Europäischen Union in weltpolitischen Angelegenheiten zu stärken.
Ставки высоки по вопросу способности Европы установить общее политическое пространство, которое необходимо для управления валютным союзом и для усиления влияния Европейского Союза в глобальных конфликтах.
Nur die Zeit wird zeigen, ob die Financiers, die in dieses Programm investieren und es verwalten, ein Vermögen verdienen werden.
Лишь одно время покажет, смогут ли заработать финансисты, которые вкладывают капитал в эту программу и управляют ей.
Die königliche Familie ist ermächtigt, das Land zu verwalten, jedoch in Absprache mit verschiedenen Gruppierungen wie Stammesführern oder Händlervereinigungen.
Королевская семья имеет полномочия на управление страной, но только посредством консультаций с различными секторами, такими как племенные вожди или же группы торговцев.
Solche Organisationen profitieren oft von Staaten, denen es an Legitimität oder Macht mangelt, ihr eigenes Territorium effektiv zu verwalten.
Подобные структуры часто пользуются тем, что некоторые государства не имеют законной возможности или сил управлять собственной территорией эффективно.
Tatsächlich könnten sie diese überschüssigen Reserven, wenn sie sie in Form von Bargeld hielten statt auf negativ verzinsten Konten bei der Zentralbank, gar nicht aufbewahren, verwalten und überweisen.
Банки не способны хранить, перечислять и управлять такими излишними резервами, если они хранятся в наличной форме, а не на счету в центральному банке, пусть и приносящем отрицательный доход.
Heute verwalten die staatlichen Institutionen Libyens lediglich die enormen Ölvorkommen des Landes, indem sie die Erträge aus der Förderung umverteilen.
Сегодня роль государственных учреждений Ливии сводится лишь к извлечению колоссальных нефтяных запасов страны и распределению их через субсидии.
Es ist nicht länger klar, dass Frankreichs hochgebildete Führer so viel besser als andere in der Lage sind, die Angelegenheiten des Landes effizient und ehrlich zu verwalten.
И уже нельзя сказать с уверенностью, что высокообразованные французские лидеры способны управлять страной лучше и честнее, чем другие.
Wenn Sie bei General Motors ein Auto kaufen, gehen 80 Cents von jedem Dollar an GM, das im Wesentlichen nichts weiter tut, als sich selbst zu verwalten.
Когда вы покупаете автомобиль у Дженерал Моторс, 80 центов с каждого доллара получает Дженерал Моторс, которая в основном занимается только собственным управлением.

Suchen Sie vielleicht...?