Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verkehren Deutsch

Übersetzungen verkehren ins Russische

Wie sagt man verkehren auf Russisch?

Sätze verkehren ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verkehren nach Russisch?

Filmuntertitel

Hier verkehren nur die besten Leute.
Здесь останавливаются все знаменитости.
Du kennst unsere Regel, nicht mit dem Feind zu verkehren.
Ты знаешь, как мы поступаем с теми, кто общается с врагом.
Ich weiß eine nette Kneipe in der Nähe, dort verkehren nur bessere Leute, wie Sie.
Я знаю одно место, где для женщин отдельный вход.
Bis zum Abtransport können Sie unter Bewachung mit ihr verkehren.
До отправки можете с ней побеседовать, но под наблюдением!
Sie verkehren in Gerichtskreisen?
Вы сказали, что вращаетесь в кругах.
Mit wem sollte ich verkehren, wenn nicht mit Leuten meines Fachs?
А где же мне вращаться, как не среди людей моей профессии.
Bei den Leuten, die hier verkehren, will ich keine, die ausgeflippt ist.
С такими клиентами, как у меня я не могу держать девушку, которая постоянно под кайфом.
Ehrenwerte Männer verkehren mit ehrenwerten Männern.
Уважаемые люди делают дела только с уважаемыми людьми.
Wollen Sie sexuell mit mir verkehren?
Хочешь исполнить секс со мной?
Sexuell verkehren?
Исполнить секс?
Oh ja. Sie verkehren vermutlich in anderen Kreisen.
Ну, возможно, вы вращаетесь в разных кругах.
Wir dürfen draußen mit den Kunden nicht verkehren.
Нам не разрешаются никакие посторонние отношения с клиентами.
Verkehren hier Verrückte?
Сюда приходят сумасшедшие?
Sie verkehren nicht gesellschaftlich mit Ihnen so wie ich.
Ты не знаешь их так, как я.

Nachrichten und Publizistik

Die Globalisierung internationalisiert die Märkte, die Finanzen und den Handel, während die Informationsrevolution die Art und Weise, wie wir arbeiten, lernen und mit einander verkehren verändert.
Благодаря глобализации интернационализируются рынки, финансы и коммерция, в то время как благодаря информационной революции меняется стиль нашей работы, учёбы и общения.
Der Anschein einer selektiven oder gesteuerten Justiz allerdings würde den Zweck des Tribunals in sein Gegenteil verkehren.
Но если создастся впечатление об избирательном или управляемом правосудии, цель трибунала не будет достигнута.
Der aktuelle Rückzug auf die Vermögensmärkte der hochentwickelten Länder könnte sich bald zu einem Rückzug aus diesen verkehren.
Сегодняшнее отступление к рынкам активов развитых стран может быстро превратиться в отступление из них.
Solange das System von oben korrumpiert wird und die gewöhnlichen Bürger mit der Regierung nur über den Weg der Bestechung verkehren, wird die Ineffizienz an der Tagesordnung und der zwischenmenschliche Umgang von Betrug geprägt bleiben, so der Bericht.
Пока система коррумпирована сверху и пока единственным путем взаимодействия простых людей с правительством является подкуп чиновников, говорится в отчете, в стране сохранится бездейственность и люди будут продолжать обманывать друг друга.
Eine solche Einlegerpanik verschärft die Bankkrise; auch ausländische Investoren können sich plötzlich zurückziehen, wenn sich die Erwartungen des schnellen Geldes in eine Finanzpanik verkehren.
Паника среди вкладчиков только усиливает банковский кризис; иностранные инвесторы также могут внезапно начать снимать со счетов свои деньги, так как мечты о легком богатстве легко переходят в финансовую панику.

Suchen Sie vielleicht...?