Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unheimliche Deutsch

Sätze unheimliche ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unheimliche nach Russisch?

Filmuntertitel

Diese außergewöhnlichen Fähigkeiten der Kinder, und die unheimliche Art, wie sie sie einsetzen.
Эти дети обладают некой таинственной силой. И этой силой они причиняют вред.
Caesonia war schon oft verheiratet, hat unheimliche Marotten und immer Schulden.
Цесония разведена. Она экстравагантна и вечно в долгах.
Das nenne ich eine Unheimliche Begegnung.
Вот это я называю близким боем.
Der unheimliche Mulder, dessen Schwester von Außerirdischen entführt wurde der kleine, grüne Männchen jagt und jedem, der zuhört, schreiend verkündet dass der Himmel runterfällt. Und wenn es passiert wird es das größte Donnerwetter aller Zeiten sein.
Призрак Малдер, у которого инопланетяне похитили сестру, и который теперь гоняется за маленькими зеленыМи человечками, потрясая пистолетом и крича небесам, что они вот-вот упадут и на земле начнется евиданная ранее буря.
Dann brauchst du nicht allein durch diese unheimliche Gegend zu laufen.
Так, тебе не придется идти по этим жутким дорожкам в одиночку.
Unheimliche.
Странное.
Es ist ein toller Film, aber er hat ein paar sehr unheimliche Szenen.
Фильм отличный, но довольно жуткий.
Unheimliche Katze. Kann Gedanken lesen.
М-мне не нравится этот кошак - он читает мои мысли!
Unheimliche Schatten, keine Bösen, enger Raum.
Таинственные тени. Преступники спрятались. Закрытое пространство.
Ich bedauere es wirklich, dass ich Sie einlud, es fühlte sich nur gerade so an. als könnte es diese unheimliche Verbindung zwischen uns geben.
Мне действительно жаль, что я пригласил тебя, но это похоже на чувство, будто между нами образовалась какая-то невидимая связь.
Nein, habe ich nicht aber, ich habe etwas über einige unheimliche Dinge gehört.
Нет, никогда. Но я слышала о многих странных вещах.
Es hat ganz unheimliche Geräusche gemacht.
Он издавал такие страшные звуки.
Dieser unheimliche winzige Typ begann, mir an zu folgen und Er schrie mich an und er hatte ein Hinken und einen großen Buckel auf seinem Rücken und die Polizei glaubte mir nicht und ich bin fast von einem Pferd zertrampelt worden und.
Странный лилипут начал меня преследовать, а затем накричал на меня, а еще он был хромой и с большим горбом на спине, и полиция мне не верит, и меня чуть не переехала лошадь, и.
Er hat unheimliche Augen.
У него сумасшедшие глаза. - Точно.

Nachrichten und Publizistik

Präsident George W. Bush hat eine unheimliche Begabung dafür, die große Botschaft zu übersehen.
Президент Джордж Буш имеет особый дар не видеть эту большую проблему.
Es gibt einige unheimliche Ähnlichkeiten zu den Finanzbedingungen, die in den USA im Vorfeld des Crashs von 2008 herrschten.
В этом просматриваются некоторые жуткие сходства с финансовыми условиями, которые преобладали в США в годы, предшествовавшие обвалу 2008 года.
Der gegenwärtig auf China ausgeübte Druck zur Aufwertung des Yuan gegenüber dem Dollar ähnelt auf unheimliche Weise dem vor 30 Jahren auf Japan ausgeübten Druck zur Aufwertung des Yen.
Давление, которое в настоящее время оказывается на Китай, чтобы заставить его повысить ценность юаня по отношению к доллару, очень напоминает давление на Японию 30 лет назад с целью заставить ее повысить ценность иены.
In Wirklichkeit ist jedoch die unheimliche Ruhe, die so gut wie jede große Anlagenklasse von Aktien bis zu Anleihen erfasst hat, die eigentliche große Neuigkeit.
В действительности, однако, важно то, что зловещее затишье затронуло практически каждый значимый класс активов, начиная с акций и заканчивая облигациями.

Suchen Sie vielleicht...?