Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unheilvolle Deutsch

Sätze unheilvolle ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unheilvolle nach Russisch?

Einfache Sätze

Dieses unheilvolle Geräusch verlieh mir Flügel.
Звук опасности придал мне крылья.

Filmuntertitel

Du unheilvolle Gestalt!
Ничтожество!
Es war angenehm, nicht dieses unheilvolle Schweigen.
Это было уютно. Это не был тот неловкий вид тишины.
Ich habe ihn dafür geschlagen, eine so unheilvolle Stätte zu betreten.
Я наказал его за то что он слонялся в этих злосчастных местах.
Und der Nebel kam die Berge herunter, wie eine unheilvolle Decke, als wir die riesige Schleuder vorbereiteten.
Итак, туман стелился по горам, словно зловещее покрывало, пока мы устанавливали гигантскую катапульту.
Oh, Diana. - Bis dann. Sollte deine DNA etwa unheilvolle Informationen enthalten?
Похоже, зло у тебя в крови.
Ein Ende wie im Märchen für eine einst so unheilvolle Liebe.
Волшебный финал нашей любовной истории.
Hippokrates machte die Freisetzung schlechter Luft. bei einem Erdbeben verantwortlich, verursacht durch eine unheilvolle Konstellation. von Mars, Jupiter und Saturn.
Гиппократ винит в чуме плохой воздух, вышедший из под земли во время землетрясения, вызванного отравленным скоплением Марса, Юпитера и Сатурна.
Unheilvolle Musik spielt, und ich habe eine Decke über dem Kopf.
Играет зловещая музыка и на моей голове покрывало.
Wenn diese unheilvolle Kraft ausgelöscht ist, finde ich vielleicht endlich die Stärke, mein Leben zu leben und mein Glück zu finden.
Мой новый друг Вернер рассказал об одном человеке. Человеке, в котором сочетается внушительный чистый доход и отрицание коммерческих правил, который должны быть соблюдены при продаже такого камня.
Du sprengst die Ketten und bist frei. Du besiegst die Grauen und erhebst dich über Ozeane voller Blut und unheilvolle Himmel.
Ты разрушишь цепи, и ты освободишься, и одолеешь серость, и поднимешься, воспаришь над океанами крови и зловещим небом!
Zurück blieb eine unheilvolle Finsternis.
Она породила страшную тьму.

Nachrichten und Publizistik

Die Müttersterblichkeit ist eine unheilvolle Folge dieser komplexen Situation.
Материнская смертность является побочным следствием этой сложной ситуации.
Und in seinem Bestreben, das Atomprogramm vor israelisch-amerikanischen Angriffen zu schützen, könnte der Iran dieses unheilvolle Szenario auch noch sehr aktiv unterstützen.
А Иран в своем стремлении защитить свою ядерную программу от израильско-американского нападения, возможно, активно поддержал бы этот зловещий сценарий.
Wenn dem so ist, werfen mit diesen Wahlen unheilvolle Zeiten ihre Schatten voraus.
Если это так, то эти выборы предвещают зловещие времена.
In der Geschichte hat das Versäumnis, sich vor Inflation und Deflation zu schützen, dazu beigetragen, unheilvolle Ergebnisse schneller herbeizuführen.
Так сложилось исторически, что неспособность защититься от инфляции или дефляции приводила к гибельным последствиям.
Darfur, der ärmste Teil eines sehr armen Landes, fügt sich in dieses unheilvolle Muster ein.
Дарфур - беднейшее место очень бедной страны - идеально соответствует этой печальной модели.
Russland ist natürlich nicht interessiert, das unheilvolle Militärabenteuer der Sowjetunion in Afghanistan zu wiederholen.
У России, конечно, нет желания повторять неудачную военную авантюру Советского союза в Афганистане.
US-Präsident George W. Bush hat ähnlich unheilvolle, wenn auch unbestimmtere Erklärungen zum Iran abgegeben.
Президент Джордж Буш также делал зловещие заявления, разве что более расплывчатые, в отношении Ирана.
Die arabische Revolution seit dem Dezember 2010 hatte zwar keinen ursächlichen Zusammenhang mit dem Krieg im Irak, wohl aber verbinden sich auf unheilvolle Art deren beider Folgen.
Хотя не существует никакой связи между войной в Ираке и арабскими революциями, которые начались в декабре 2010 года, их последствия объединились страшным образом.

Suchen Sie vielleicht...?