Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

schmälern Deutsch

Übersetzungen schmälern ins Russische

Wie sagt man schmälern auf Russisch?

Sätze schmälern ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich schmälern nach Russisch?

Filmuntertitel

Es wäre dumm, die Qualität der Ware zu schmälern, aber Sie verlangen Unmögliches.
Я признаю высокое качество товара. но ваши условия невыполнимы.
Ich will nicht deine Vorfreude schmälern, aber du wirst es nicht tun.
Не хочу накликать дождь на твой парад - но, нет, не убьешь.
Du solltest nur das Essen zubereiten und nicht meine Ideen schmälern.
Твое участие должно было ограничиться приготовлением обеда, а не развенчанием моих идей.
Viel schwieriger ist es mit den versteckten Leiden, die in unseren Herzen rumoren. Mit den geheimen Süchten, die unsere Seelen erfüllen. Mit den Erkrankungen, die wir leugnen und die unser Urteilsvermögen schmälern.
Гораздо трудней излечить спрятанное, что разлагает наши сердца, тайные пристрастия, поглощающие наши души и болезни, отрицаемые нами, потому что сами осуждаем их.
Ich habe Sie angestellt, damit Sie die Schmerzen schmälern.
Что-то непонятно?
Wag es nicht, meinen Verlust zu schmälern.
Веди себя соответственно. Её нет уже две недели.
Nein, das würde die Reinheit deiner Heldentat schmälern.
Да, это бы опошлило чистоту твоего достижения.
Das soll Ihre hervorragende Arbeit beileibe nicht schmälern, aber ich denke die Mädchen haben die Übersicht verloren.
Я не хотела принижать ваши достижения с этими девочками, когда сказала, что им не хватает чувства меры.
Aber nichts kann die Begeisterung hier schmälern, als Anna, die erste Besucherin, durch das New Yorker Tor tritt und somit den Weg für viele weitere bahnt, die ihr auf amerikanischen Boden folgen werden.
Но ничто не может отвлечь сейчас наше внимание от того волнующего момента, когда Анна станет первым визитёром, прошедшим через пропускной пункт в Нью-Йорке. Открывая путь многим другим, которые ступят вслед за ней на американскую землю.
Wir wollen das Opfer dieses tapferen Soldaten nicht schmälern und mit gleicher Münze zurückzahlen.
Мы не умалим жертвы этого храброго солдата, ответив добром на зло.
Das sollte dann aber nicht den Inhalt von Arks Umschlag schmälern.
Это не должно влиять на толщину конвертов для АРК.
Aber das sollte die Leistung dieser Agency und jedem hier in diesem Raum nicht schmälern.
Но это не повод отрицать то какой это успех для управления и для всех в этом зале.
Du hast recht, ich meine, wieso sollte die Tatsache, dass mein Freund die Geister seiner toten Exfreundinnen sieht, dies Ereignis schmälern?
Да, ты права. То есть, почему тот факт, что мой парень видит призрак своей бывшей, должен мне помешать?
Na ja, zuerst möchte ich sagen, dass es viele gute Polizisten gibt. deren Arbeit ich nicht schmälern will.
Ну, прежде всего я хочу сказать, что есть множество хороших полицейских, и я вовсе не пытаюсь очернить их работу.

Nachrichten und Publizistik

Sie schützen sie und sollten diese Freiheiten nicht ohne einen ausdrücklichen Auftrag schmälern.
Они лишь защищают их, но не имеют права ограничивать их без особого на то разрешения.
Doch sind Studienüber weit verbreitete Behandlungsarten, wie diese, selten, weil Ärzte, die von den überprüften Praktiken profitieren, solche unabhängige Untersuchungen, die ihr Einkommen schmälern könnten, ungern sehen.
Но такого рода независимые исследования проводятся чрезвычайно редко, потому что врачи, которые получают доход от подобного лечения, не приветствуют независимые отчеты, которые могут поставить под сомнение их ремесло.
In vielen Schwellenländern wird man ebenfalls antizyklische makroökonomische Strategien verfolgen wollen, allerdings schmälern Bedenken hinsichtlich hauhaltspolitischer Nachhaltigkeit und Ängste vor einer ungezügelten Inflation den Spielraum.
Многие развивающиеся рынки стремятся присоединиться к антициклической макроэкономической политике, однако их останавливают сомнения по поводу бюджетной достаточности и опасения перед безудержной инфляцией.
Außerdem schmälern Kämpfe der Sozialisten untereinander eine ihrer größten politischen Stärken: die nüchterne Disziplin und den politischen Professionalismus, den sie aus ihren kommunistischen Tagen geerbt haben.
Более того, распри в рядах социалистов нанесли серьезный удар по их главному политическому преимуществу - жесткой дисциплине и политическому профессионализму, сохранившемуся еще с коммунистических времен.
Der Ort ihrer Geburt sollte nicht dazu führen, ihre Chancen zu schmälern.
И место ее рождения не должно стать преградой ее перспективам на избрание.
Staatsfonds und institutionelle sowie private Anleger erkennen zunehmend, dass der Klimawandel ihre Renditen schmälern wird und die Regierungen schließlich die Lösung des Klimaproblems in Angriff nehmen werden.
Суверенные инвестиционные фонды и институциональные и частные инвесторы все чаще признают, что изменение климата подорвет их доходы, и что в конечном итоге правительства приступят к решению проблемы.
Noch schwieriger wird die Situation durch den Umstand, dass sich die Ölpreise bereits jetzt auf einem Höchststand befinden, während die US-Bodentruppen im Irak beschäftigt sind und damit die Glaubwürdigkeit militärischer Drohungen an den Iran schmälern.
Ситуация ещё больше осложняется тем, что цены на нефть уже повысились до рекордной отметки, а сухопутные войска США заняты в Ираке, что снижает вероятность американской военной угрозы для Ирана.
Wieder einmal schmälern die zweit- und die drittgrößte Volkswirtschaft der Welt das Wachstum der weltweiten Gesamtnachfrage, anstatt es zu steigern.
Страны со второй и третьей в мире индустриальной экономикой в очередной раз сдерживают, а не увеличивают рост совокупного мирового спроса.
Rasant ansteigende Ölpreise werden Unternehmensprofite und die Kaufkraft der Haushalte schmälern.
Поднимающиеся цены на нефть урежут корпоративные прибыли и расходный потенциал домашних хозяйств.
Keiner dieser fehlgeleiteten oder zynischen Bestrebungen ist es gelungen, Gandhis Größe oder die außergewöhnliche Resonanz auf sein Leben und seine Botschaft zu schmälern.
Ни одна из этих ошибочных или циничных попыток не принизила величия Ганди или исключительности отклика на его жизнь и его послание.
Mehr Doktoranden und eine florierende Forschung in China etwa schmälern Amerikas Bildungsangebote nicht; im Gegenteil, sie stärken unser Wissen und unsere Leistungsfähigkeit.
Появление большего числа докторов философии и разрастание исследований в Китае, например, ничего не отнимает у американской копилки знаний; напротив, это увеличивает то, что мы знаем и можем выполнить.
Eine freie Presse, Meinungsfreiheit und freie Wahlen könnten, so glaubt man, jene uneingeschränkte Staatsmacht schmälern, die Russland braucht, um sich selbst zu behaupten.
Свобода слова, свободная пресса и свободные выборы представляют собой угрозу и могут ослабить грубую власть, которая необходима России для самоутверждения.
Das soll Lulas Leistungen nicht schmälern.
Это не принижает роль Лулы.

Suchen Sie vielleicht...?