Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

schmälern Deutsch

Übersetzungen schmälern ins Englische

Wie sagt man schmälern auf Englisch?

Sätze schmälern ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich schmälern nach Englisch?

Einfache Sätze

Selbst deine Schwächen können meinen Respekt vor dir nicht schmälern, und darauf kommt es bei Freundschaft schließlich an.
Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts.

Filmuntertitel

Es wäre dumm, die Qualität der Ware zu schmälern, aber Sie verlangen Unmögliches.
It'd be foolish to belittle the quality of the merchandise. but your terms are impossible.
Ich wollte Mannys Chancen nicht schmälern.
I wouldn't hurt Manny's chances for anything.
Ich will Leonard nicht schmälern, aber er gab einem Renoir nur den Rahmen.
Here's your key, Mr Shayne.
Ich lehrte alles, was ich konnte und ich möchte die Resultate nicht schmälern.
I noticed.
Ich habe beobachtet, wie du seine Krankheit ausgenutzt hast um seine Verdienste zu schmälern. Wie du die Presse belogen hast, bis mir und allen anderen irgendwann aufgrund deiner peinlichen Selbstbeweihräucherung fast übel wurde.
I've watched you taking every advantage of his illness, stealing credit for his work, lying to the press and singing your own praises so we're sick with embarrassment!
Es gibt nichts, was dein Ansehen bei mir schmälern könnte.
Nothing that's happened could make me think less highly of you.
Ihr schneller Bau wird sie in den Augen der Sternenflotte hoffentlich nicht schmälern.
A few easily answered questions about it won't make Starfleet appreciate it less.
Ich will unsere großen Siege nicht schmälern, William, aber wir sind abhängig von Vanderbilt.
Our great victories notwithstanding, William, we're utterly dependent on Vanderbilt.
Das wird doch nicht unseren Gewinn schmälern, oder?
You don't think this will cut into our profit, do you?
Wir wollen deinen Platz in der Sportgeschichte nicht schmälern.
It's not that we are belittling your place in sports history.
Mir ist klar, dass sie deshalb vielleicht enttäuscht sind. Aber bedenken Sie, es ist nur eine Messung, die keinesfalls seine Schönheit oder Ihre Liebe schmälern soll für diesen Hügel.
Now I realize that this may be a disappointment to you but I would ask you to remember that it is just a measurement and in no way should detract from the beauty of, or indeed your affection for this.
Diese Fähigkeit brauchen wir unbedingt. Wir dürfen seine talente auf keinen fall schmälern.
We need that part of him so I don't want to risk tampering with it.
Ich will nicht deine Vorfreude schmälern, aber du wirst es nicht tun.
Not to rain on your parade, but, no, you won't.
Ich will Jeannies Zuversicht keineswegs schmälern, aber eins kann ich dir sagen: Egal, in welche Probleme die beiden auch geraten werden, sie werden sich immer darauf verlassen können, was im Bett passiert, und das wird sie zusammenhalten.
Anyway, I don't wanna betray Jeannie's confidence but let me just assure you that whatever problems those two kids may run into along the way they will always be able to count on what happens between the sheets to keep them together.

Nachrichten und Publizistik

Sie schützen sie und sollten diese Freiheiten nicht ohne einen ausdrücklichen Auftrag schmälern.
They safeguard them, and should not diminish those liberties without an explicit mandate.
Klar ist allerdings, dass die MDGs ein Triumph der Öffentlichkeitsarbeit waren, was ihren Beitrag nicht schmälern soll.
Clearly, however, the MDGs were a public-relations triumph, which is not to belittle their contribution.
In vielen Schwellenländern wird man ebenfalls antizyklische makroökonomische Strategien verfolgen wollen, allerdings schmälern Bedenken hinsichtlich hauhaltspolitischer Nachhaltigkeit und Ängste vor einer ungezügelten Inflation den Spielraum.
Many emerging markets will also want to engage in countercyclical macroeconomic policy, but they are hemmed in by concerns of fiscal sustainability and fear of rampant inflation.
Außerdem schmälern Kämpfe der Sozialisten untereinander eine ihrer größten politischen Stärken: die nüchterne Disziplin und den politischen Professionalismus, den sie aus ihren kommunistischen Tagen geerbt haben.
Moreover, infighting among the Socialists has dented one of their biggest political advantages: the hard-headed discipline and political professionalism inherited from their Communist days.
Der Ort ihrer Geburt sollte nicht dazu führen, ihre Chancen zu schmälern.
Where she was born should not be an impediment to her prospects.
Staatsfonds und institutionelle sowie private Anleger erkennen zunehmend, dass der Klimawandel ihre Renditen schmälern wird und die Regierungen schließlich die Lösung des Klimaproblems in Angriff nehmen werden.
Sovereign wealth funds and institutional and private investors are increasingly recognizing that climate change will undermine their returns, and that governments eventually will begin to address the problem.
Dass sich die Auswirkungen dieser Maßnahmen erst nach Jahren zeigen werden, darf ihre Dringlichkeit nicht schmälern.
The fact that the impact will not be felt for years should not be allowed to diminish its urgency.
Noch schwieriger wird die Situation durch den Umstand, dass sich die Ölpreise bereits jetzt auf einem Höchststand befinden, während die US-Bodentruppen im Irak beschäftigt sind und damit die Glaubwürdigkeit militärischer Drohungen an den Iran schmälern.
The situation is made more difficult by the fact that oil prices are already at a record high, while US ground forces are busy in Iraq, thus reducing the credibility of American military threats to Iran.
Doch das Dokument, über das sie nun abstimmen, wird diese Hoffnungen eher zunichte machen und die Aussichten der Ägypter auf Demokratie schmälern.
Yet the document that they will now vote on is more likely to dash those hopes and dim Egyptians' prospects for democracy.
Durch steigende Preise wird der Wert von Ersparnissen und Pensionen verringert, während fallende Preise die Gewinnerwartungen schmälern, das Hamstern fördern und den Realwert der Schulden erhöhen.
Rising prices reduce the value of savings and pensions, while falling prices reduce profit expectations, encourage hoarding, and increase the real burden of debt.
In diesen Fällen können zu viele Patente die Lizenzgebühren und Rechtskosten in die Höhe treiben und dadurch die Erträge für Erfinder schmälern, was sich wiederum negativ auf ihren Innovationsgeist auswirken kann.
In these cases, too many patents can drive up licensing and legal costs prohibitively, lowering the payoffs to inventors and discouraging them from innovating.
Wenn sie sich für die Rohingya ausspricht, kann dies ihre Popularität bei der buddhistischen Mehrheit des Landes genug schmälern, dass die Armee an der Macht bleiben kann.
If she speaks out for the Rohingya, her appeal among Buddhists, the vast majority of Myanmar's citizens, may be dented enough to preserve the army's grip on power.
Rasant ansteigende Ölpreise werden Unternehmensprofite und die Kaufkraft der Haushalte schmälern.
Soaring oil prices will cut corporate profits and household purchasing power.
Maastricht-Vertrag hin oder her - der Verlust der öffentlichen Unterstützung für die EZB wird ihre Unabhängigkeit schmälern.
Maastricht treaty or no Maastricht treaty, loss of public support for the ECB will diminish its independence.

Suchen Sie vielleicht...?