Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

rechts Deutsch

Übersetzungen rechts ins Russische

Wie sagt man rechts auf Russisch?

Sätze rechts ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich rechts nach Russisch?

Einfache Sätze

Biegen Sie an der zweiten Ecke nach rechts ab.
На втором углу поверните направо.
Jim sah nach rechts und links, bevor er über die Straße ging.
Джим посмотрел направо и налево, прежде чем перейти улицу.
Er kann nicht zwischen links und rechts unterscheiden.
Он путает право и лево.
Die Bibliothek liegt rechts.
Библиотека находится справа.
An der nächsten Kreuzung rechts!
На следующем перекрестке направо.
Dreh den Schlüssel nach rechts.
Поверни ключ вправо.
In den meisten europäischen Ländern haben sich Fahrzeuge rechts zu halten.
В большинстве европейских стран правостороннее движение.
Erst geradeaus, dann nach rechts, und dann?
Сначала прямо, потом направо, а потом?
Es wird über eine neue Richtlinie der EU berichtet. Danach sollen künftig nur noch rechts gebogene Bananen erlaubt sein.
Сообщается о новой директиве ЕС. В соответствии с ней в будущем разрешаются только правоизогнутые бананы.
Tom ist Linkshänder, schreibt aber mit rechts.
Том - левша, но он пишет правой рукой.
Hebräisch schreibt man von rechts nach links, genauso wie Arabisch.
На иврите пишут справа налево, как и на арабском.
Am Ende der Straße rechts abbiegen.
Сверните направо в конце улицы.
In Deutschland gilt nicht das Recht des Stärkeren. Hier gilt die Stärke des Rechts.
В Германии правит не право сильного. Здесь правит сила права.
Tom sah nach links und rechts, ehe er die Straße überquerte.
Том посмотрел налево и направо, прежде чем перейти улицу.

Filmuntertitel

Nein, es sollte weiter nach rechts.
Скорее вправо!
Gehen Sie zu Capt. Riley, Zimmer 68, den Gang runter, 3. Tür rechts.
Вам к капитану Рейли. Комната 68, по коридору третья дверь направо.
In meinem Schreibtisch, rechts oben.
В правом верхнем ящике стола.
Schlafraum 2: Er gibt uns rechts Deckung!
Второй дортуар - группа прикрытия.
Einfach nach rechts drücken.
Открывайте.
Willst du die Puppen rechts oder links?
Запасные справа или слева?
Fahren Sie rechts den Hügel hoch.
Поверни направо и езжай вверх, шофер. - Хорошо.
Jetzt nach rechts, meine Herren.
Сюда, джентльмены.
Lasst mich erklären. In der Regel kümmert sich jeder nur um die eigenen Belange, man schaut weder links noch rechts.
Например, идешь себе по лесу, по своим делишкам, не смотришь ни направо, ни налево.
Rechts.
Направо!
Noch weiter rechts.
Ещё правее!
Ich will einen Rechts.
Я требую.
Was ist das da rechts?
А вот эти справа?
Fahren Sie hier nach rechts.
Здесь поверните направо.

Nachrichten und Publizistik

Die Vorherrschaft des EU-Rechts würde sich nicht aus den Gesetzen nationaler Parlamente herleiten, sondern aus einer supranationalen Verfassung.
Верховенство закона ЕС вытекало бы не аз Акта о национальных парламентах, а из наднациональной конституции.
Nun ist es an der afghanischen Regierung, die Herrschaft des Rechts mithilfe der Justiz durchzusetzen.
Теперь это дело правительства использовать судебную систему, чтобы установить власть закона.
Alle Bürger sollten solchen Stützen des Rechts beistehen, denn ihr Beispiel könnte das ganze Rechtssystem wieder aufrichten.
Такие смелые поступки необходимо поддерживать, так как именно они могут привести к преобразованию всей системы правосудия.
In der Vergangenheit hatte diese Trennlinie rechts und links geteilt, doch die Linie in den bevorstehenden Wahlen wird zwischen dem föderalen Zentrum und den Regionen verlaufen.
В прошлом, линия раздела проходила между правыми и левыми, но на будущих выборах разделение пройдет между федеральными и центральными властями.
Sie beide haben sich durch Ihren Austritt aus dem Likud-Block auch gegen die in Israel vorherrschende Meinung gewandt und damit den ideologischen Würgegriff des weit rechts stehenden Likud-Zentralkomitees auf die israelische Politik enorm gelockert.
Вдвоем вы также отступили от традиционного израильского мышления, выйдя из партии Ликуд и значительно ослабив таким образом идеологическую мертвую хватку крайне правого центрального комитета в израильской политике.
Silvio Berlusconi, der Chef des Mitte-rechts-Bündnisses wird seine dritte Wahl gewinnen (er hat auch zwei verloren), während bei der Wahl zum Senat ein Unentschieden zu erwarten ist.
Сильвио Берлускони, лидер правого альянса, в третий раз победит на выборах (он также дважды проигрывал), в то время как в Сенате получится ничья.
Die zuwanderungsfeindliche Stimmung überspannt zudem die alte Kluft zwischen Links und Rechts.
Антииммигрантские настроения давно делятся на левые и правые.
Trotz des Erfolges der nationalistischen Parteien in Frankreich gilt das Gleiche auch für Schlappe der Mitte-Rechts-Partei von Präsident Jacques Chirac.
Несмотря на успех националистических партий во Франции, подобная ситуация наблюдается и здесь в отношении неудач право-центристской партии президента Жака Ширака.
Mit dem Ausschlag des politischen Pendels nach rechts, werden in Europa bislang wenig beachtete Außenseiter plötzlich zu einem wichtigen Faktor.
Люмпен аутсайдеры Европы становятся инсайдерами по мере того, как политическая ситуация на Европейском континенте меняется в пользу правых сил.
In Spanien, Österreich, Italien, Dänemark und Portugal sind bereits jetzt Mitte-Rechts-Regierungen an der Macht.
В Испании, Австрии, Италии, Дании и Португалии у власти уже находятся правоцентристские правительства.
Neu ist, dass etliche der heutigen Mitte-Rechts-Regierungen von populistischen oder nationalistischen Parteien unterstützt werden.
Новым является уже тот факт, что многие сегодняшние правоцентристские правительства пользуются поддержкой популистских и националистических партий.
In Frankreich besteht die Regierung zwar aus Politikern des Mitte-Rechts-Mainstream, dennoch verdankt Präsident Chirac seinen Sieg dem Erfolg der Nationalen Front.
Во Франции правительство состоит из политиков, представляющих господствующее правоцентристское направление. И, тем не менее, президент Ширак обязан своей победой успеху ультра правого Национального Фронта.
Heute sind die ideologischen Unterschiede zwischen rechts und links unscharf und eine neue Politikergeneration und ihre dazugehörige Wählerschaft bestimmen das Gleichgewicht der Kräfte.
Сегодня идеологические различия между левыми и правыми уже не так отчетливы, как раньше. Таким образом, власть перешла в руки нового поколения политиков и нового электората.
In vielen Themenbereichen weichen die Positionen der populistischen Parteien von der traditionell kapital- und marktfreundlichen Linie etablierter Mitte-Rechts-Parteien ab.
По многим вопросам позиции популистских партий противоречат традиционным, направленным на интересы рынка и капитала политическим платформам утвердившихся правоцентристских партий.

Suchen Sie vielleicht...?