Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Rechte Deutsch

Übersetzungen Rechte ins Russische

Wie sagt man Rechte auf Russisch?

Sätze Rechte ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Rechte nach Russisch?

Einfache Sätze

Hebe deine rechte Hand.
Подними правую руку.
Nehmen Sie die rechte Straße.
Поверните на дорогу справа.
Meine rechte Schulter schmerzt.
У меня болит правое плечо.
Die Frauen haben heute sicher mehr Rechte. Aber mehr Macht hatten sie früher.
Безусловно, сегодня у женщин больше прав. Но раньше у них было больше власти.
Wir müssen immer unsere Rechte verteidigen.
Мы всегда должны защищать свои права.
Keinem Bürger sollten seine Rechte aberkannt werden.
Ни один из граждан не должен быть лишён своих прав.
Heben Sie die rechte Hand.
Поднимите правую руку.
Deine rechte Socke ist auf links.
У тебя правый носок наизнанку.
Mir tut die rechte Schulter weh.
У меня болит правое плечо.
Die gesamte rechte Seite des Himmels wurde von der untergehenden Sonne beleuchtet.
Вся правая сторона небосклона была освещена заходящим солнцем.
Mir tut das rechte Bein weh.
У меня болит правая нога.

Filmuntertitel

Aber ich verkaufte die Rechte, wir sind quitt.
Я мог бы сколотить состояние, но теперь я продал права, и мы с тобой в расчете.
Ich freue mich, den Botschafter zu treffen und ihm die rechte Hand der Kameradschaft zu reichen.
Я рад буду встретить господина посла дружеским рукопожатием.
Erst der rechte.
Сначала правый,..
Der rechte Platz für ihn, wenn der Ärger losgeht.
Хорошее место, когда начнутся неприятности.
Mögen unter meiner Herrschaft Normannen und Sachsen in England gleiche Rechte haben.
И я надеюсь, что при моем правлении. норманны и саксы заживут вместе, как одна большая английская семья.
Erhebe deine rechte Hand.
Подними правую руку.
Und Sie glauben, Sie seien der Rechte.
Именно таким вы себя и считаете!
Sie haben eine starke Rechte.
Где мы можем поговорить?
Ich werde da sein, wo für die Rechte der Armen gekämpft wird.
Ты узнаешь меня в криках обиженных.
Hynkel will den Juden ihre Rechte wiedergeben.
Ходят слухи, что Гинкель собирается вернуть права евреям.
Sie kriegen einen unermüdlichen Verfechter ihrer Rechte als Bürger. und als Menschen.
Я стану борцом за гражданские права моих читателей. И человеческие.
Du hast immer davon geredet, dem Volk seine Rechte zu geben.
Помнится, ты обещал бороться за их права.
Wer ein guter Boxer werden will, braucht eine gute Rechte.
Слушайте, чтобы стать хорошим боксером, надо иметь хорошую правую руку.
Es schien der rechte Moment zu sein.
Возможно. Кажется, самое время для этого.

Nachrichten und Publizistik

Zukünftig sollte die Bank diesen Ansatz auf LGBT-Rechte ausdehnen und rechtlichen Schutz der sexuellen Orientierung und Geschlechtsidentität zur Bedingung für die Kreditvergabe an Länder machen.
Забегая вперед, Банк должен применить тот же подход к правам ЛГБТ и сделать правовую защиту сексуальной ориентации и гендерной идентичности условием для стран, получающих кредиты.
LGBT-Rechte sollten hier als Testfall dienen.
Права ЛГБТ должны стать прецедентом.
Noch betrifft das Gesetz nur die schiitische Minderheit, es könnte aber auch schwebende Gesetzesverfahren beeinflussen und in die Rechte von nicht-schiitischen Frauen eingreifen.
В настоящее время он распространяется только на представителей шиитского меньшинства, но угрожает оказать влияние и на те законы, находящиеся на рассмотрении, которые могут ограничить права и остальных женщин.
Die schwarzafrikanischen Muslime sind weniger selbstbewusst und durchsetzungsstark, und sie haben größere Schwierigkeiten bei ihren Versuchen, ihre Rechte zu artikulieren und ihre Präsenz in ihren jeweiligen Staaten und Regionen zu etablieren.
Африканские мусульмане в расположенных к югу от Сахары странах менее агрессивны и напористы и сталкиваются с гораздо большими трудностями, пытаясь защитить свои права и заявить о своем присутствии в своих государствах и регионах.
Doch stellen wir die Dinge ins rechte Licht: Jacques Chirac ist nicht Charles de Gaulle; und Europa ist weit über die Zeit hinaus gelangt, als seine Tagesordnung einseitig von Frankreich festgelegt wurde.
Но давайте рассматривать вещи в более широком аспекте: Жак Ширак - это не Шарль де Голль; а Европа далеко ушла от тех времен, когда ее повестка дня утверждалась Францией в одностороннем порядке.
Unsere globale Zukunft hängt davon ab, dass wir diese individuellen Talente und universelle Rechte zusammenbringen, um den Zielen zu dienen, die wir alle anstreben.
Наше глобальное будущее зависит от примирения этих отдельных дарований и универсальных прав в частных случаях.
Ohne eine ausdrückliche Anerkennung unserer gegenseitigen Verantwortung füreinander - und unserer Rechte, die mit dieser Verantwortung einhergehen -, können wir keinen wirksamen Sozialvertrag auf den Weg bringen.
Мы не сможем выработать эффективный общественный договор без ясного понимания нашей ответственности друг перед другом - и прав, что возникают параллельно с этой ответственностью.
Aus diesem Grund billigte der Völkerbund 1924 die Genfer Erklärung über die Rechte des Kindes und die internationale Gemeinschaft verabschiedete 1989 das Übereinkommen über die Rechte des Kindes.
Вот почему Лига Наций приняла Женевскую Декларацию о Правах Ребенка в 1924 году, и почему международное сообщество приняло Конвенцию о Правах Ребенка в 1989 году.
Aus diesem Grund billigte der Völkerbund 1924 die Genfer Erklärung über die Rechte des Kindes und die internationale Gemeinschaft verabschiedete 1989 das Übereinkommen über die Rechte des Kindes.
Вот почему Лига Наций приняла Женевскую Декларацию о Правах Ребенка в 1924 году, и почему международное сообщество приняло Конвенцию о Правах Ребенка в 1989 году.
Tatsächlich hat man das Übereinkommen über die Rechte des Kindes nicht einmal ratifiziert.
На самом деле, они даже не ратифицировали Конвенцию о правах ребенка.
Vielleicht mehr als alle anderen brauchen Kinder den Schutz, der ihnen durch ihre Rechte gewährt wird - und die USA sollten der Welt als leuchtendes Beispiel für die Bedeutung dieser Rechte dienen.
Дети, возможно, больше, чем кто-либо, нуждаются в защите, которую им предоставляют права - и США должны быть для мира ярким примером того, что это означает.
Vielleicht mehr als alle anderen brauchen Kinder den Schutz, der ihnen durch ihre Rechte gewährt wird - und die USA sollten der Welt als leuchtendes Beispiel für die Bedeutung dieser Rechte dienen.
Дети, возможно, больше, чем кто-либо, нуждаются в защите, которую им предоставляют права - и США должны быть для мира ярким примером того, что это означает.
Der andere wesentliche Grund, dass Amerika seine Wirksamkeit als Förderer der Menschen-rechte einbüßt, ist, dass es von vielen als scheinheilig wahrgenommen wird.
Другой основной причиной того, что Америка теряет свою эффективность в качестве покровителя прав человека, является широко распространенное восприятие лицемерия.
Doch es leidet unter der profunden Skepsis der wichtigen Global Player: Die USA, Russland und in der Tat auch die EU lassen keine rechte Begeisterung dafür erkennen.
Но он страдает от глубокого скептицизма со стороны крупных игроков на мировой арене, поскольку США, Россия и даже ЕС не проявляют реального энтузиазма в его отношении.

Suchen Sie vielleicht...?