Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

rechts Deutsch

Übersetzungen rechts ins Tschechische

Wie sagt man rechts auf Tschechisch?

rechts Deutsch » Tschechisch

pravý vpravo pravé pravá napravo doprava pravicový do prava

Sätze rechts ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich rechts nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Ich bog rechts ab.
Odbočila jsem do prava.
Ich bog rechts ab.
Odbočil jsem do prava.

Filmuntertitel

Denn jetzt hat sie eine Brust, vorne, hinten, oben, unten, rechts und links!
Neboť narostly prsa, zepředu, zezadu, zezhora, zleva, zprava!
Denn wenn ihr alle einig seid, vorne, hinten, oben, unten, rechts und links!
Neboť když všichni budem zajedno, vpředu, vzadu, nahoře, vlevo, vpravo!
Von Rechts wegen hätte man dich aus dem Stift entfernen müssen.
Po právu by jsi měla být propuštěna z ústavu.
Gehen Sie zu Capt. Riley, Zimmer 68, den Gang runter, 3. Tür rechts.
Kapitán Riley. Kancelář 68 na konci chodby, třetí dveře vpravo.
Links, rechts oder auf dem Rücken?
Na pravém, levém, nebo na zádech?
Na los, fahr rechts ran!
Zastav tady u obrubníku!
In meinem Schreibtisch, rechts oben.
V horní zásuvkce na pravé straně.
Äh, mhm. Ich tanze für mein Leben gern und halte rechts den Rhythmus.
Snad se vám bude divné zdát.
Der Aufzug ist hinten rechts.
Výtah je na konci chodby vpravo.
Der Aufzug ist hinten rechts.
Výtah je na konci chodby vpravo.
Der Aufzug. Ist hinten rechts.
Výtah. je na konci chodby vpravo.
Hinten rechts.
Na konci chodby vpravo.
Und rechts.
A vpravo.
Hier rechts abbiegen.
Tady odboč doprava.

Nachrichten und Publizistik

Die Vorherrschaft des EU-Rechts würde sich nicht aus den Gesetzen nationaler Parlamente herleiten, sondern aus einer supranationalen Verfassung.
Nadřazenost práva EU by nevycházela ze zákonů národních parlamentů, nýbrž z nadnárodní ústavy.
Nun ist es an der afghanischen Regierung, die Herrschaft des Rechts mithilfe der Justiz durchzusetzen.
Teď je na vládě, aby soudní systém využila k prosazení právního řádu.
In der Vergangenheit hatte diese Trennlinie rechts und links geteilt, doch die Linie in den bevorstehenden Wahlen wird zwischen dem föderalen Zentrum und den Regionen verlaufen.
V minulosti tato linie rozdělovala levici a pravici, ale s blížícími se volbami povede stále jasněji mezi federálním centrem a regiony.
Sie beide haben sich durch Ihren Austritt aus dem Likud-Block auch gegen die in Israel vorherrschende Meinung gewandt und damit den ideologischen Würgegriff des weit rechts stehenden Likud-Zentralkomitees auf die israelische Politik enorm gelockert.
Společně jste rovněž šli proti konvenčnímu izraelskému myšlení, když jste se odštěpili od strany Likud, čímž jste významně oslabili pevný ideologický stisk, jímž krajně pravicový ústřední výbor Likudu svíral izraelskou politiku.
Silvio Berlusconi, der Chef des Mitte-rechts-Bündnisses wird seine dritte Wahl gewinnen (er hat auch zwei verloren), während bei der Wahl zum Senat ein Unentschieden zu erwarten ist.
Vůdce pravicové aliance Silvio Berlusconi potřetí ve volbách zvítězí (kromě toho také dvakrát prohrál), přičemž u voleb do Senátu se očekává pat.
Starke gesamteuropäische Mitte-rechts- und Mitte-links-Parteien werden wahrscheinlich bei den Wahlen zum Europäischen Parlament im Frühjahr 2009 antreten.
Silné panevropské středopravé a středolevé politické strany spolu zřejmě budou soupeřit i ve volbách do Evropského parlamentu na jaře 2009.
Die zuwanderungsfeindliche Stimmung überspannt zudem die alte Kluft zwischen Links und Rechts.
Protiimigrační nálady překlenují i staré dělení na levici a pravici.
Trotz des Erfolges der nationalistischen Parteien in Frankreich gilt das Gleiche auch für Schlappe der Mitte-Rechts-Partei von Präsident Jacques Chirac.
A navzdory úspěchu nacionalistických stran ve Francii se totéž říci i o nezdaru středopravé strany prezidenta Jacquese Chiraka.
Mit dem Ausschlag des politischen Pendels nach rechts, werden in Europa bislang wenig beachtete Außenseiter plötzlich zu einem wichtigen Faktor.
Evropské politické kyvadlo se přehouplo doprava a z někdejších velkých neznámých evropské politiky se stávají známé figury.
Nach den Niederlanden und Frankreich ist nun möglicherweise Deutschland an der Reihe. Die Wahlen in Deutschland werden im Herbst stattfinden und der Mitte-Rechts-Kandidat, der bayerische Ministerpräsident Edmund Stoiber, ist momentan Favorit.
Po Nizozemsku a Francii je zřejmě dalším na řadě Německo (volby se zde mají konat na podzim a jejich favoritem je středopravicový kandidát, bavorský premiér Stoiber).
In Spanien, Österreich, Italien, Dänemark und Portugal sind bereits jetzt Mitte-Rechts-Regierungen an der Macht.
Ve Spanělsku, Rakousku, Itálii, Dánsku a Portugalsku středopravicové vlády již vládnou.
Neu ist, dass etliche der heutigen Mitte-Rechts-Regierungen von populistischen oder nationalistischen Parteien unterstützt werden.
Nové je to, že mnoho dnešních středopravicových vlád podporují populistické nebo nacionalistické strany.
In Frankreich besteht die Regierung zwar aus Politikern des Mitte-Rechts-Mainstream, dennoch verdankt Präsident Chirac seinen Sieg dem Erfolg der Nationalen Front.
Francouzská vláda se sice skládá z tradičních středopravicových politiků, ovšem prezident Chirac vděčí za své vítězství úspěchu krajně pravicové Národní fronty.
Heute sind die ideologischen Unterschiede zwischen rechts und links unscharf und eine neue Politikergeneration und ihre dazugehörige Wählerschaft bestimmen das Gleichgewicht der Kräfte.
Dnes se ale ideologické rozdíly mezi levým a pravým křídlem politického spektra smývají. Rovnováhu moci tak v rukou drží nové plémě politiků a noví voliči.

Suchen Sie vielleicht...?