Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

reagieren Deutsch

Übersetzungen reagieren ins Russische

Wie sagt man reagieren auf Russisch?

Sätze reagieren ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich reagieren nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich glaube, Gefahren warten nur auf jene, die nicht auf das Leben reagieren.
Я думаю, опасности только подстерегают тех, кто не реагирует на жизнь.
Gefährlich wird es nur für den, der nicht auf das Leben reagieren.
Опасности подстерегают только тех, кто не реагирует на требования жизни.
Menschen neigen dazu, auf Geschehnisse emotional zu reagieren.
Люди склонны эмоционально реагировать на происходящие события.
Wie verschieden Menschen reagieren!
Как по-разному реагируют люди!
Man muss schneller reagieren.
Надо реагировать быстрее.
Wir müssen schneller reagieren.
Мы должны реагировать быстрее.
Wir müssen schnell reagieren.
Мы должны реагировать быстро.
Man kann auf vielerlei Weise auf Komplimente reagieren.
Есть много способов реагировать на комплименты.
Personen, die auf Ananas, Bananen oder Latex allergisch reagieren, sind sehr wahrscheinlich auch allergisch gegen Kiwis.
Люди, у которых наблюдается аллергическая реакция на ананасы, бананы или латекс, с очень большой долей вероятности имеют аллергию и на киви.
Die Bewohner der früheren Kolonien, jetzt schon unabhängigen Staaten, reagieren gewöhnlich eher bereit auf den Appell in der Sprache der ehemaligen Kolonialherren.
Жители бывших колоний, сегодня уже независимых государств, обычно охотнее откликаются на обращения, высказанные на языке экс-колонизаторов.
Wie würdest du reagieren, wenn deine Frau so etwas zu dir sagen würde?
Как бы ты отреагировал, если бы твоя жена сказала тебе подобное?

Filmuntertitel

Weißt du, die Leute reagieren alle verschieden.
Знаешь, разным людям помогает разное.
Deswegen reagieren Ihre Kollegen etwas feindselig.
Поэтому коллеги относятся к вам слегка враждебно.
Werde nicht plötzlich so konventionell, ja? Sie werden reagieren.
Не становись вдругтаким джентльменом, могут быть последствия.
Ich wollte sehen, wie Sie reagieren.
Мне было интересно посмотреть, что вы сделаете в такой ситуации.
Ich wusste, dass Sie so reagieren würden!
Я так и думал, что вам понравится, полковник.
Auf der Venus fanden wir zufällig heraus, dass diese Kreaturen. empfindlich auf Elektroschocks reagieren. Kontrollierte Spannung kann sie lähmen.
На Венере, мы случайно обнаружили, что эти существа очень восприимчивы к электричеству и управляемый импульс может их парализовать.
Vor allem Angst bei Kindern und wie sie darauf reagieren.
Особенно детский страх и как дети реагируют на это.
Sie haben Angst vor den beiden, deshalb reagieren Sie so sonderbar.
Вы жили здесь, вы знали тех двоих.
Susumi, wie wird mein Vater wohl reagieren, wenn wir uns begegnen?
Сусуму. Что мой отец подумает, когда мы встретимся?
Es müßte reagieren auf Faktoren wie Jugend, Gesundheit, Fruchtbarkeit - - Intelligenz und andere notwendige Fähigkeiten.
И компьютер мог быть установлен и запрограммирован принимать факторы от молодежи, здоровья сексуальное изобилие, сведения и наличие необходимых навыков.
Aber wie wird Frankreich reagieren?
Что сделают французы?
Du bist gezwungen, zu reagieren.
И вы реагируете.
Sie reagieren nicht.
Я пытаюсь, сэр.
Sie reagieren nicht auf unser Signal.
Они не отвечают на наш сигнал.

Nachrichten und Publizistik

Wenn Europa weiterhin die Lebensqualität seiner Bürger verbessern und auf ihre Sicherheitsbedürfnisse angemessen reagieren will, sind die Beziehungen zu Russland von essenzieller Bedeutung.
Отношения с Россией представляют чрезвычайную важность для Европы, если она хочет дальнейшего улучшения качества жизни своих граждан и решения проблем безопасности.
Mit ihrer Suche nach Antworten reagieren diese Bürger rational auf irrationale Gegebenheiten.
В поиске ответов эти граждане часто реагируют рационально на нерациональную действительность.
Wenn wir auf die Wasserknappheit reagieren, indem wir Abwasser wiederverwerten und aufbereiten oder Wasser aus Tiefbrunnen hochpumpen und entsalzen, erhöhen wir unseren Verbrauch an fossilen Brennstoffen.
Реагируя на нехватку воды посредством вторичного использования и обработки сточных вод или посредством ее выкачивания из глубоких колодцев и опреснения, мы увеличим использование ископаемого топлива.
Aber sie reagieren damit auf die gegenwärtige Situation.
Но такова их реакция на сегодняшнюю ситуацию.
Beide reagieren eigentlich auf die wachsende Unvorhersehbarkeit der heute entstehenden europäischen Ordnung.
Наоборот, руководители Франции и Германии сейчас более серьезно реагируют на непредсказуемость развития нового европейского порядка.
Das Paradigma der globalen öffentlichen Güter setzt auch voraus, dass wir mit angemessenen wenn nicht sogar einheitlichen kollektiven Maßnahmen auf die verschiedenen globalen Herausforderungen reagieren.
Глобальная парадигма общественных благ подразумевает также некоторую соразмерность, если не единообразие, способов реагирования на глобальные вызовы коллективного действия.
Wie wird die EZB auf bessere Nachrichten aus der Wirtschaft reagieren?
Как отреагирует ЕЦБ на улучшение экономической ситуации?
Denken Sie nur daran, wie Regierungen, die von Wissenschaftlern mit Managerqualitäten geführt werden, auf den Klimawandel reagieren könnten. Spitzenköpfe sollten für Spitzenaufgaben eingesetzt werden.
Задумайтесь о том, как правительства, управляемые учеными с навыками управления, могут реагировать на изменения климата.
Insbesondere müssen die Politiker offen und bereit sein, die außergewöhnlichen Herausforderungen für die US-Wirtschaft zu verstehen, entsprechend zu reagieren und die erforderlichen Mittel einzusetzen.
А именно, разработчики стратегии должны быть открыты и готовы понимать необычные проблемы, с которыми столкнулась американская экономика, соответственно реагировать и обладать достаточно мощными инструментами для претворения стратегии в жизнь.
Jobs ist über das bloße Reagieren auf Paradigmenwechsel hinausgegangen: Er hat sie selbst geschaffen.
Джобс сделал больше, чем просто исследовал сдвиги парадигмы; он, по существу, сделал их.
Es ist höchstunwahrscheinlich, dass die USA nach dem Irak so reagieren werden wie nach Vietnam.
Очень маловероятно, что реакция США после Ирака будет такой же, как и после Вьетнама.
Einige Amerikaner reagieren sehr emotional auf diese Aussicht, obwohl die Geschichte uns lehrt, dass kein Land je immer eine Vormachtstellung besaß.
Некоторые американцы очень эмоционально реагируют на такие перспективы, хотя история не дает оснований полагать, что США всегда будет иметь перевес в военно-экономических ресурсах.
Die demokratischen Anhänger Obamas wünschen sich eher, dass er auf Kritik emotionaler reagieren würde.
Если уж на то пошло, то некоторые из демократических приверженцев Обамы хотели бы, чтобы он был более эмоционален в ответ на критику.
Darauf reagieren die Finanzökonomen mit dem Hinweis, dass die Fed dazu nicht die Kraft hätte.
На это экономисты в области международных финансов отвечают, что у Федерального Резерва нет таких возможностей.

Suchen Sie vielleicht...?