Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB отреагировать IMPERFEKTIVES VERB реагировать

отреагировать Russisch

Bedeutung отреагировать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch отреагировать?

отреагировать

ответить, откликнуться каким-либо образом на то или иное действие, поступки

Übersetzungen отреагировать Übersetzung

Wie übersetze ich отреагировать aus Russisch?

отреагировать Russisch » Deutsch

reagieren einwirken beantworten antworten ansprechen

Synonyme отреагировать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu отреагировать?

отреагировать Russisch » Russisch

отвечать ответить

Sätze отреагировать Beispielsätze

Wie benutze ich отреагировать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

В следующий раз, когда меня ударят, надо бы как-то отреагировать.
Wenn ich das nächste Mal geschlagen werde, wehre ich mich lieber.
Но это было немного фамильярно, и я должна была както отреагировать.
Es war die andere Vertraulichkeit, die ich nicht ermutigen wollte.
Они атаковали нас, в ночное время. мы даже не успели отреагировать.
Sie fielen plötzlich nachts über uns her.
Мы должны были отреагировать на угрозу фрагмента солнечного ядра, разве нет?
Wir mussten auf die Bedrohung durch das Kernfragment reagieren.
У вас 0.9 секунды, чтобы эмоционально отреагировать.
Sie haben 0,9 Sekunden, um Ihre emotionale Reaktion einzugeben.
Мы знали что вы можете так отреагировать, так что у нас запасное предложение.
Wir dachten, Sie könnten antworten auf diese Weise, so haben wir eine Backup-Angebot.
Всё из-за того, что вы плохо осмотрели территорию,...и не смогли отреагировать на внезапные изменения!
Weil ihr die Räumlichkeit nicht erfasst habt, konntet ihr nicht auf eine Überraschung reagieren.
Я мог отреагировать лучше.
Ich hätte anders reagieren müssen.
Думаю, я мог слишком сильно отреагировать.
Ich habe überreagiert. Nein, nein.
Да, она утверждает, что может при случае сексуально отреагировать на меня.
Ja, sie gibt an, dass sie vielleicht, bei Gelegenheit, auf mich reagiert.
Отреагировать сексуально на них.
Auf sie sexuell reagiert.
Ваша карьера может измениться, если вы готовы быстро отреагировать. Я не прав?
Ihre Karriere hängt von Ihrem Reaktionsvermögen ab.
Я не знаю, как он успел так быстро отреагировать.
Keine Ahnung, wie er so schnell reagieren konnte.
Но я бы хотел отреагировать на 2 обвинения, которые Вы выдвинули против меня.
Aber ich möchte zwei Vergehen ansprechen, die Sie mir vorwarfen.

Nachrichten und Publizistik

Испанское правительство, к примеру, могло отреагировать на строительный бум в стране и на внешнеторговый дефицит увеличением налогов или установлением внутренних ограничений заработной платы.
Spaniens Regierung beispielsweise hätte dem spanischen Bauboom und Außenhandelsdefizit mit Steuererhöhungen entgegensteuern können - oder durch ein Drängen auf Lohnzurückhaltung.
Но все государственные деятели, а не только полиция, должны отреагировать на проблемы городов.
Doch müssen sämtliche öffentlichen Akteure, nicht nur die Polizei, auf städtische Probleme reagieren.
Но его всегда стоит послушать, и особенно, когда он говорит о вопросе, который задаёт уже долгие годы: когда произойдёт следующая катастрофа с ядерным оружием, а она произойдёт непременно, мир должен будет отреагировать на неё максимально эффективно.
Aber er ist es allemal wert, angehört zu werden. Insbesondere zu der Frage, die er seit Jahren stellt: Die nächste Nuklearwaffenkatastrophe wird mit Sicherheit stattfinden, und dann muss die Welt drastische Antworten finden.
В свою очередь, Беларусь должна положительно отреагировать на шаги, предпринимаемые Евросоюзом, один из которых заключается в снятии ограничений, наложенных на Лукашенко и других высокопоставленных лиц в отношении их зарубежного передвижения.
Ebenso muss Weißrussland im Gegenzug positiv auf die Maßnahmen der EU zur Normalisierung der Beziehungen reagieren, von denen eine darin bestehen sollte, die Reisebeschränkungen für Lukaschenko und andere hochrangige Vertreter aufzuheben.
Буш, увы, стоял во главе агрессивной кампании с целью дискредитировать климатологию, а не отреагировать соответствующим образом на научные данные.
Bush bemühte sich leider aggressiv darum, die Klimaforschung in Misskredit zu bringen, anstatt auf ihre Ergebnisse zu reagieren.
Законодательство может отреагировать на проблемы безопасности труда многими различными способами.
Rechtssysteme können auf viele unterschiedliche Weisen auf Probleme der Sicherheit am Arbeitsplatz reagieren.
Но, что правительство Китая еще не готово сделать это эффективно отреагировать на все более громкие требования повышенного участия в политической жизни - или даже демократии - которое, как правило, сопровождает рост ВВП на душу населения.
Die chinesische Regierung ist aber noch nicht bereit, effektiv auf lauter werdende Forderungen nach politischer Partizipation - wenn nicht sogar Demokratie - zu reagieren, die häufig mit einem steigenden BIP pro Kopf einhergehen.
Эта модель предполагает то, что Партия может в редких случаях проглотить больше, чем самую маленькую дозу политической реформы, гораздо менее прямую критику перед тем, как автоматически отреагировать против них.
Dieses Muster lässt darauf schließen, dass die Partei kaum mehr als die kleinste Dosis politischer Reform schlucken kann, weniger noch direkte Kritik, bevor sie sich beinahe unwillkürlich dagegen aufbäumt.
Лидеры страны обязаны отреагировать на эту обеспокоенность и принять повестку, нацеленную на восстановление роста сейчас и его сохранение в будущем.
Die politische Führung muss darauf mit einer Agenda reagieren, die darauf abzielt, das Wachstum in der Gegenwart zu beleben und es in Zukunft aufrecht zu erhalten.
Здесь наша ответственность двойная: вернуть экономический рост, но также незамедлительно отреагировать на человеческую трагедию, ударившую по молодежи.
Unsere Verantwortung hier ist eine doppelte: Wir müssen wieder für Wachstum sorgen, aber auch sofort auf die menschliche Tragödie reagieren, die unsere Jugend getroffen hat.
Я не знаю, нашло ли руководство Обамы эти голоса, но я действительно знаю, что США так и не сделали усилий на государственном уровне, чтобы эффективно отреагировать на потребности Африканского Рога.
Ich weiß nicht, ob Obama diese Stimmen bekommen hätte, aber ich weiß, dass sein Land es nicht geschafft hat, auf die Bedürfnisse am Horn von Afrika angemessen zu reagieren.
Асад и его соратники, вдохновленные неспособностью мира эффективно отреагировать на жестокое подавление ими восстания в Хомсе, приступили к жестокому наказанию выживших, чтобы предупредить своих противников в других местах.
Assad und seine Riege fühlen sich dadurch bestärkt, dass die Welt nicht in der Lage war, effektiv auf die brutale Unterdrückung der Revolten von Homs zu reagieren, und haben zur Abschreckung drakonische Strafen über die Überlebenden verhängt.
Как же им стоит отреагировать?
Wie sollten sie reagieren?
В любом случае, правительство Соединённых Штатов, уже поставленное в неловкое положение из-за повышения дефицита, возможно, не сможет отреагировать на это антициклической финансово-бюджетной политикой.
In beiden Fällen wird sich die US-Regierung, gelähmt durch ohnehin große Defizite, mit ihrer Antwort der antizyklischen Finanzpolitik ohnmächtig fühlen.

Suchen Sie vielleicht...?