Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

operieren Deutsch

Übersetzungen operieren ins Russische

Wie sagt man operieren auf Russisch?

Sätze operieren ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich operieren nach Russisch?

Einfache Sätze

Der Doktor entschied sofort zu operieren.
Доктор решил немедленно оперировать.

Filmuntertitel

Wir müssen ohne operieren.
Будем оперировать без него.
Ich muss jemand Wichtigen operieren.
Я должен вскрыть живот одному важному лицу.
Sie war leicht schief. Also ließ ich sie operieren.
Он не был прямым, и я его выпрямила.
Wenn Sie Saito operieren müssten, würden sie versuchen ihn zu retten?
Если б вы оперировали Саито, вы бы сделали все или дали б ему умереть?
Im Grund macht es Spaß hier zu arbeiten. Wir haben viel Freizeit. Besonders wenn sie operieren.
Масса свободного времени, когда у них операции.
Nicht mehr. Ich habe es eben erfahren. Sie operieren heute Abend.
У них вечером операция, так что ты будешь не нужна.
Sie operieren heute Abend.
У них сегодня операция.
Darum müssen wir operieren.
Поэтому мы решились на операцию и позвали вас.
Uns fehlt die Zeit. Wir schaffen es nicht mehr zu operieren.
Не понимаю, как мы успеем провести операцию и убраться отсюда до окончания часа?
Sie werden nicht operieren.
Дюваль, вы не сделаете этого, я запрещаю вам.
Wenn Sie nicht operieren, wird Sarek sterben.
Если не будет операции, Сарек умрет.
Ich muss sofort operieren.
Я должен оперировать немедленно.
Könnt ich ihn nur operieren.
Если б я только мог прооперировать его.
Und Sie können ohne Transfusion von Spock nicht operieren.
И вы не можете оперировать без крови Спока.

Nachrichten und Publizistik

Diese mächtigen Kräfte, von denen viele unter US-Gesetz anonym operieren, arbeiten unermüdlich, um diejenigen an der Spitze der Einkommenspyramide zu verteidigen.
Эти мощные силы, многие из которых действуют анонимно в соответствии с законодательством США, работают неустанно для защиты тех, кто находится в верхней части цепочки распределения доходов.
Derartige Änderungen setzen die Universalbanken unter Druck, riskantere Aktivitäten im Bereich des Investmentbankings aufzugeben, um freier operieren zu können.
Подобные изменения окажут давление на универсальные банки, вынуждая их отказываться от рискованных инвестиционно-банковских проектов для того, чтобы работать более свободно.
Einige Entwicklungsländer in Asien operieren anders.
Некоторые развивающиеся страны Азии работают иначе.
Die Verfechter der Bush-Doktrin behaupten, dies sei unmöglich, wenn sie aus gescheiterten Staaten operieren, die ihre Grenzen nicht kontrollieren können.
Защитники доктрины Буша утверждают, что это невозможно, когда действуют в обанкротившихся государствах, не способных охранять собственные границы.
Doch China hat noch ein anderes Motiv, die Schlinge bei den Seltenerdexporten zuzuziehen: Es will damit Hightech-Unternehmen zwingen, in China zu operieren, sodass örtliche Firmen ihre Technologien absorbieren können.
Но у Китая есть другой мотив, чтобы крепче затянуть петлю на экспорте редкоземельных элементов: он хочет заставить высоко технологичные компании работать в Китае, для того чтобы местные компании могли постигать их технологии.
Der internationale Handel ist definitionsgemäß ein Wettbewerb zwischen Firmen, die nicht zu völlig gleichen Bedingungen operieren.
Международная торговля по своему определению является конкуренцией между компаниями в неравных условиях.
Daher operieren viele Finanzinstitute, insbesondere die größten, mit einer stillschweigenden staatlichen Garantie.
Таким образом, многие финансовые учреждения, особенно крупнейшие, имеют скрытую правительственную гарантию.
Ebenso verkaufen internationale Ölfirmen den Großteil ihres Öls in Dollar, doch operieren sie in verschiedenen Ländern und bezahlen einige ihrer Kosten in den lokalen Währungen.
Точно также, международные нефтяные компании продают большую часть своей нефти в долларах, однако работают в разных странах и покрывают часть своих расходов в местной валюте.
Doch die Kosten dafür müssen alle tragen, auch Firmen, die nicht gerettet werden - vermutlich weil sie effizienter operieren - und die infolgedessen im Wettbewerb benachteiligt werden.
Но расходы несут все, включая фирмы, которые не спасены государственным поручительством - вероятно, потому что они работают более эффективно - и в результате помещены в невыгодные для них условия конкурентной среды.
Um die marktorientierten Volkswirtschaften in die Lage zu versetzen, so zu operieren, wie sie das sollten und können, müssen wir zur richtigen Balance zwischen Märkten und der Bereitstellung öffentlicher Güter zurückkommen.
Чтобы дать рыночно-ориентированным экономикам функционировать так, как они должны и могут, необходимо вернуться к правильному балансу между рынками и обеспечением общественных благ.
Obwohl er Syriens Grenzen für Dschihadisten geöffnet hat und es Saddam-Anhängern gestattet, von dort aus ungehindert zu operieren, könnte das nicht allein seine Entscheidung gewesen sein.
Хотя он открыл сирийскую границу для боевиков и предоставил свободу действий сторонникам Саддама, этот его выбор, возможно, не вполне добровольный.
Die Regierung und Verwaltung von Metropolräumen ist daher unverzichtbar, denn intelligente Städte benötigen Netze, die im großräumigen Maßstab operieren.
Управление митрополита крайне важно, так как развитые города нуждаются в сетях, которые действуют и на столичном уровне.
Lateinamerika und Asien operieren in der gleichen Weltwirtschaft mit Zugang zu ähnlichen Technologien und Märkten.
Латинская Америка и Азия осуществляют свою деятельность в условиях одной и той же глобальной экономики с доступом к одинаковым технологиям и рынкам.
Zu diesem Zweck entwickeln sie komplizierte rechtliche Forderungsstrukturen, die kaum jemand völlig durchschaut, und operieren ohne ausreichendes Eigenkapital zur Abdeckung der Risiken.
Для этого они разрабатывают сложные структуры правовых притязаний, суть которых непонятна до конца почти никому, функционирующие на слишком малом акционерном капитале, чтобы иметь возможность покрывать риски.

Suchen Sie vielleicht...?