Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

irgendetwas Deutsch

Übersetzungen irgendetwas ins Russische

Wie sagt man irgendetwas auf Russisch?

Sätze irgendetwas ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich irgendetwas nach Russisch?

Einfache Sätze

Irgendetwas muss mit der Kamera nicht stimmen.
Что-то не так с фотоаппаратом.
Lebt irgendetwas auf Alpha Centauri?
Кто-то вообще живёт на Альфе Центавра?
Heute möchte ich irgendetwas Leichtes essen.
Сегодня мне хочется поесть чего-нибудь лёгкого.
Ist irgendetwas Seltsames passiert?
Произошло что-то странное?
Kann ich irgendetwas tun?
Я могу что-нибудь сделать?
Hier passiert immer irgendetwas.
Здесь всегда что-нибудь да происходит.
Irgendetwas stimmt nicht mit ihm.
С ним что-то не то.
Irgendetwas stimmt nicht mit meinem Auto.
У меня что-то не так с машиной.
Ich habe jetzt keine Lust, irgendetwas zu tun.
Мне сейчас неохота ничего делать.
Ich habe sofort gespürt, dass irgendetwas nicht stimmte.
Я сразу почувствовал, что что-то не так.
Willst du irgendetwas?
Хочешь чего-нибудь?
Gibt es noch irgendetwas, was du wissen möchtest?
Есть ли ещё что-то, что бы ты хотел знать?
Ich habe heute keine Lust, irgendetwas zu tun.
Сегодня мне ничего не хочется делать.
Wenn es so heiß ist, habe ich keine Lust, irgendetwas zu tun.
Когда так жарко, мне ничего не хочется делать.

Filmuntertitel

Es wird mir schon irgendetwas gelingen.
Я попытаюсь. Я достану.
Nun, ich denke, es ist generell ziemlich schwer für Mr Rainsford sich auf irgendetwas zu konzentrieren, nach allem, was er durchgemacht hat.
Что ж, полагаю, мистеру Рэнсфорду тяжело сконцентрироваться после пережитого.
Monsieur Le Val, unterstellen Sie mir, dass in diesem Bericht irgendetwas nicht stimmt?
Значит, Вы не намекаете на то, что я избегаю отвечать на Ваши вопросы, а я не намекаю на то, что Вы не даете мне проверить Ваш отчет.
Kann ich nicht irgendetwas tun?
Могу ли я чем-то помочь?
Sie sagten irgendetwas von 39 Stufen. Was?
Что-то о тридцати девяти ступенях.
Irgendetwas brennt hier!
Что-то горит!
Wie soll ich irgendetwas glauben, wenn mir niemand etwas sagt?
Как мне думать что-либо, когда мне никто ничего не говорит?
Irgendetwas in Pedros Buch?
А в книге регистрации?
Merkwürdiger Mann, leidet er an irgendetwas?
Странный юноша, да? Он страдает какой-то болезнью?
Und wenn es irgendetwas gibt, wie ich Ihnen helfen kann. Sagen Sie es mir und ich tue es.
Потому что если есть что-то, что я могу сделать, чтобы помочь тебе. просто дай мне знать, и я сделаю это.
Du bist zu sehr gesunken, um irgendetwas Anderes zu verstehen.
Вы так долго жили в грязи, что перестали понимать что-либо.
Wenn Sie irgendetwas studieren wollen, nur zu.
Если желаешь что-то изучить, прошу!
Irgendetwas mit der Pampa.
Не знаю. Что-то насчёт пампасов.
Irgendetwas stimmt hier nicht.
Тут происходят странные вещи.

Nachrichten und Publizistik

Sollte uns irgendetwas davon abhalten, Anpassungsstrategien zu nutzen?
Должно ли что-нибудь из этого остановить нас от применения стратегий по адаптации?
Es ist sinnlos und auch gefährlich, irgendetwas davon in Abrede zu stellen.
Отрицать любой из указанных факторов не только бессмысленно, но и опасно.
Sollte irgendetwas dagegen unternommen werden?
Нужно ли что-то с этим делать?
Das Unternehmen bestreitet, dass an diesen Vorwürfen irgendetwas dran sei.
Компания отрицает обоснованность этих заявлений.
Das Versäumnis fast aller professionellen Ökonomen, diese Episode - deren Auswirkungen noch immer anhalten - vorherzusagen, hat viele Menschen dazu geführt, infrage zu stellen, ob der Berufsstand irgendetwas von Bedeutung für die Gesellschaft leistet.
То что никто, кроме немногих профессиональных экономистов, не смог предугадать ситуацию - последействия которой чувствуются до сих пор - уже заставило многих задуматься, значат ли экономисты что то существенное для общества.
Niemand hat die Illusion, dass dabei irgendetwas einfach wäre - Friedensverhandlungen sind das nie.
Никто не питает иллюзии, что всё будет просто - мирные переговоры простыми не бывают никогда.
Aber irgendetwas ging schief.
Но что-то пошло не так.
Brasiliens Schwierigkeiten lassen sich nicht darauf zurückführen, dass Brasilien irgendetwas falsch gemacht habe; Verantwortung für sie trägt von Rechts wegen die internationale Finanzaufsicht.
Бразильские проблемы нельзя отнести на счет того, что Бразилия что-то не так сделала, ответственность падает прямо на международные финансовые органы.
Und schließlich: Wenn diese globale Finanzkrise irgendetwas Gutes bringt, so wird dies eine Neubewertung unserer grundlegenden Werte und Prioritäten sein.
Наконец, если что-нибудь хорошее выйдет из этого глобального финансового кризиса, то это будет переоценка наших основных ценностей и приоритетов.
So steht den politischen Entscheidungsträgern großer Spielraum zur Verfügung, falls irgendetwas schief gehen sollte.
Таким образом, в случае неблагоприятного поворота событий, представители органов управления имеют простор для маневра.
In seinen alten, radikalen Zeiten witzelte Ken Livingstone, der frühere Bürgermeister von London, in einem berühmten Ausspruch, dass Wahlen abgeschafft würden, wenn sie irgendetwas veränderten.
Давным-давно, еще будучи радикалом, бывший мэр Лондона, Кен Ливингстон, сделал знаменитое язвительное высказывание о том что, если бы выборы могли что-либо изменить, то их бы обязательно отменили.
Die Europäer brauchen bestimmt irgendetwas, um die Nachteile ihres kürzeren Erwerbslebens und der vielen Ferien wettzumachen.
Европейцам действительно необходимо что-то, чтобы компенсировать меньшее количество рабочих часов и более продолжительные отпуска.
BERLIN - Normalerweise werden Personen oder Organisationen vor Gericht gebracht, wenn irgendetwas schiefgeht und es zum Streit darüber kommt, wer für den Schaden haftet.
БЕРЛИН - Как правило, люди или учреждения обращаются в суд, когда что-то идет не так, а спор идет о том, кто является ответственным за ущерб.
Aber irgendetwas hält Lateinamerika zurück.
Но что-то сдерживает развитие Латинской Америки.

Suchen Sie vielleicht...?