Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erreichbar Deutsch

Übersetzungen erreichbar ins Russische

Wie sagt man erreichbar auf Russisch?

Sätze erreichbar ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erreichbar nach Russisch?

Einfache Sätze

Die Website ist nicht erreichbar.
Сайт недоступен.
Ich bin im Netz erreichbar.
Я доступен в сети.
Ich bin online erreichbar.
Я доступен в сети.
Wenn Sie mich brauchen - ich bin über mein Mobiltelefon erreichbar.
Если я вам нужен - я всегда доступен по мобильнику.
Reinheit ist bestenfalls nur angenähert erreichbar.
Чистота в лучшем случае может быть только приблизительной.
Tom ist zur Zeit nicht erreichbar.
Том в данный момент недоступен.

Filmuntertitel

Gut erreichbar, nahe der Metro, Bus und Straßenbahn.
Легко добираться - рядом и метро, и автобусная остановка.
Das Morddezernat ist z.B. Nur bis 13 erreichbar. aber durch die Verbindung mit der Zentrale arbeiten wir 24 Stunden.
Например, отдел убийств работает до часу ночи, но управление с нами на связи 24 часа в сутки.
Ja, wir bleiben jederzeit erreichbar.
Да. Мы будем держать линию свободной.
Basisstationen, die in Tagen erreichbar waren, sind jetzt Jahre entfernt.
До земных баз, которые были всего в паре дней от нас, теперь годы пути.
Aber sie ist gerade nicht erreichbar.
Я уверена, доктор захочет поговорить с вами об этом.
Schwer erreichbar, Tucker.
Мы не могли связаться с вами.
Zu Fuß erreichbar?
Пешком можно дойти?
Ich bin telefonisch immer erreichbar und würde mich über jede Hilfe freuen.
Я всегда на связи и готов принять любую помощь.
Ich muss rund um die Uhr erreichbar sein, egal, wo ich bin.
Ты это знаешь. - Все эти микроволновые штуки воздействуют на мою духовку.
Er war nicht erreichbar.
Мы не смогли его застать.
Diese Nummer ist zur Zeit nicht erreichbar.
Число, которое вы набрали, не входит в область обслуживания.
Aber sie ist nicht erreichbar, solange man sich um sie reißt.
Но она не будет отвечать ни на какие вопросы, пока это желание не пройдёт.
Wir werden einige Zeit nicht erreichbar sein.
Вы можете оставить сообщение, если хотите, но. но мы уехали на неопределённое время.
Sie sagte aber, dass sie nicht erreichbar ist.
Нет, она просила не беспокоить.

Nachrichten und Publizistik

Europas politische Führungen erkannten, dass die Schulden der in Finanznot geratenen Länder nicht mehr zu bewältigen sein würden, wenn ihre Volkswirtschaften nicht wachsen können, und dass ein derartiges Wachstum nicht ohne Hilfe erreichbar sein würde.
Лидеры ЕС признали, что долги пострадавших стран станут безнадежными, если их экономика не начнет расти, и что их экономический рост невозможен без внешней помощи.
Das Ziel der Halbierung des Anteils jener Menschen, die in extremer Armut leben, ist erreichbar, aber hauptsächlich aufgrund des wirtschaftlichen Fortschritts in China und Indien.
Цель уменьшения в два раза доли населения, которое находится в крайней бедности, практически достижима, но в основном благодаря экономическому прогрессу в Китае и Индии.
Ein ehrgeiziges Ziel; möglicherweise erreichbar, möglicherweise nicht.
Честолюбивая цель, которую одновременно и можно, и нельзя достичь.
Die Entwicklungsziele sind ehrgeizig, aber durchaus erreichbar.
ЦРТ смелы, но достижимы.
Es mag merkwürdig klingen, doch aus Sicht einer Hilfsagentur ist es unwichtig, in wessen Territorium sich die bedürftigen Zivilisten aufhalten, solange sie erreichbar sind.
Может показаться странным, но с точки зрения Агентства по оказанию гуманитарной помощи неважно, на чьей территории находятся нуждающиеся в помощи гражданские лица, лишь бы только к ним был доступ.
Die gute Nachricht ist, dass diese acht Ziele realistisch und erreichbar sind. In der Tat sind bereits jetzt Fortschritte erkennbar.
Хорошей новостью является то, что эти восемь целей реалистичны и достижимы; действительно, некоторый прогресс уже достигнут.
EDINBURGH - Das Ziel im Rahmen der Millennium-Entwicklungsziele (MEZ), dass im Dezember 2015 jedes Kind im schulfähigen Alter auch tatsächlich zur Schule geht, ist kaum noch erreichbar.
Шансов достижения цели, поставленной программой Целей развития тысячелетия (ЦРТ) обеспечить то, что каждый ребенок школьного возраста находится в школе до декабря 2015, становится все меньше и меньше.
Zunächst ist festzustellen, dass die Einnahmenszuwächse aus einer temporären Vermögensteuer sehr schwer erreichbar sein können.
Для развивающихся стран эффект данной меры является иллюзорным.
Dieses Ziel schien bis in die erste Jahreshälfte 2003 hinein eindeutig in Reichweite - oder zumindest erreichbar. In Moskau akkreditierte ausländische Korrespondenten klagten darüber, dass in Putins Russland nichts passiere.
Эта цель казалась вполне достижимой - или, по крайней мере, возможной - до первой половины 2003 г. Иностранные корреспонденты, аккредитованные в Москве, жаловались, что ничего не происходит в России Путина.
Erfolgreiche Führer verbinden diese Fertigkeiten, sind so für ungefilterte schlechte Neuigkeiten erreichbar und können umgehend darauf reagieren.
Успешные лидеры комбинируют эти навыки таким образом, чтобы до них доходили плохие неотфильтрованные новости и они имели возможность быстро на них реагировать.
Falls das öffentliche Bewusstsein der aktuellen Probleme die Politiker dazu anregt, eine funktionierende Lösung zu finden, sind bessere Medikamente und ein besserer Medikamenteneinsatz erreichbar.
Если общественное понимание текущих проблем будет стимулировать политиков к поиску работоспособных решений, то появление более качественных лекарств и их лучшее использование станет возможным.
Es sind die Franzosen algerischer Abstammung, von Algerien selbst gar nicht zu sprechen, gegenüber denen eine Aussöhnung am schwierigsten erreichbar zu sein scheint.
Примирения с французами алжирского происхождения, не говоря уже о самом Алжире, будет, похоже, достигнуть труднее всего.
Die Ziele müssen messbar und erreichbar sein, über die Politik der einzelnen Ländern hinausgehen, sie müssen regionale und lokale Verwaltungen, Unternehmen, die Zivilgesellschaft und Einzelpersonen überall in der Welt motivieren, ihr Verhalten zu ändern.
Целями должны стать измеримые, достижимые задачи, которые выходят за рамки национальной политики - они должны вдохновлять региональные и местные администрации, бизнес, гражданское общество и частных лиц во всем мире на изменение собственного поведения.
Wie John F. Kennedy zeigte, beginnt großer Fortschritt mit großen Zielen, die zwar kühn, jedoch erreichbar sind.
Как показал Джон Кеннеди, большой прогресс начинается с постановки большой, смелой, но выполнимой цели.

Suchen Sie vielleicht...?