Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

durchkommen Deutsch

Übersetzungen durchkommen ins Russische

Wie sagt man durchkommen auf Russisch?

Sätze durchkommen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich durchkommen nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich weiß, dass wir durchkommen.
Мы прорвёмся, Ретт.
Es gab ein kleines Problem, aber Sie werden durchkommen.
Да так, мелочь. Но вы проедете.
Es muss nur einer durchkommen.
Будем пытаться, пока хотя бы один не доедет.
Ich bin sicher, Sie werden durchkommen, wie immer.
Верю, что вы справитесь, как обычно.
Sie werden hier durchkommen, und das sollen sie auch.
Именно там я их встречу.
Das bedeutet einen 20 km-Marsch nach St. Alexis. Hier treffen wir ein paar Widerstandsleute aus Mandrakos sofern sie rechtzeitig durchkommen.
Это означает переход по горам в 12 миль к святому Алексису, где люди из города Мандракоса встретят нас, если получится.
Sie wird doch durchkommen, oder?
Ведь будет?
Sagen Sie ihr, dass lhre Mutter durchkommen wird.
Передайте ей, что ее мать будет жить.
Pass auf, was die Hunde machen, wenn sie hier durchkommen, damit du es mir später erzählen kannst, ok?
Слышишь? Запомни, что будут делать собаки, когда они придут сюда а потом, когда-нибудь, ты мне расскажешь. Ладно?
Ob wir damit durchkommen?
Думаешь, прорвемся?
Ein paar von euch Jungs werden nicht durchkommen.
Вряд ли все вернутся оттуда назад.
Lass diese Seite von dir durchkommen.
Пусть эта часть тебя возьмет верх.
Er sollte durchkommen.
Он хотел прийти сюда.
Wir könnten schon durchkommen.
Перебились бы до получки.

Nachrichten und Publizistik

Es war unklar, ob er damit politisch durchkommen oder sein Amt verlieren würde.
Люди гадали, уйдет ли он сам по политическим соображениям или же будет снят с должности.
Bisher konnten die großen Länder mit ihrem Griff nach der Macht durchkommen, weil die kleinen Länder für einen wirksamen Gegenangriff zu gespalten waren.
До сих пор большим странам сходил с рук этот захват власти, потому что малые страны были слишком разобщены для эффективной контратаки.
Selbst wenn die Franzosen und Deutschen mit ihrem Vorschlag durchkommen, hätte der Rat einen Präsidenten, der niemanden außer sich selbst vertritt.
Так что даже в том случае, если предложение Франции и Германии пройдёт, у Совета будет президент, не представляющий никого, кроме самого себя.
Wie können europäische Entscheidungsträger damit durchkommen?
Как могут европейские политики выйти из этого сухими из воды?
Kurzsichtige Reaktionen von Politikern - die glauben sie können mit einer Transaktion durchkommen, die klein genug ist, um es dem Steuerzahler recht zu machen und groß genug, um die Banken zufriedenzustellen - werden das Problem nur in die Länge ziehen.
Недальновидные действия политиков, которые надеются всё наладить с помощью сделки, минимально устраивающей налогоплательщиков, и достаточно крупной, чтобы устроить банки, лишь продлят проблему.
Was den Wandel in den Wirtschaftswissenschaften wirklich verursachte, der dann in die Katastrophe führte, war die einfache Tatsache, dass man jetzt damit durchkommen konnte, gewisse Dinge öffentlich zu sagen.
Подлинные изменения экономики, приведшие к катастрофе, произошли, потому что теперь стало возможным безнаказанно говорить многие вещи публично.
Vielleicht spiegelt sich darin ein Selbstauswahlprozess wider: Nur die am höchsten gebildeten Muslime wandern nach Amerika ein, da die schlechte Sozialversorgung nur die durchkommen lässt, die am besten vorbereitet sind.
Это, возможно, отражает процесс свободного выбора: только самые образованные мусульмане иммигрируют в Америку, поскольку плохая система социального обеспечения позволяет выжить только тем, кто лучше всех подготовлен.
Wenn sie mit diesem Anspruch durchkommen, haben die Zyniker Recht: Dann war unsere Revolution nur eine Frage dessen, ob eine Klasse oder eine andere, ob eine Person oder eine andere an die Macht kommen wird, um dort ihren oder seinen Willen durchzusetzen.
Если их притязания будут утверждены, тогда циники будут правы: наша революция была не более, чем борьбой за власть одного класса с другим, одного лица против другого для того, чтобы распоряжаться ею по собственному усмотрению.

Suchen Sie vielleicht...?