Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

doppelt Deutsch

Übersetzungen doppelt ins Russische

Wie sagt man doppelt auf Russisch?

Sätze doppelt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich doppelt nach Russisch?

Einfache Sätze

Mein Zimmer ist doppelt so groß wie seins.
Моя комната в два раза больше, чем его.
Er ist doppelt so alt wie ich.
Он вдвое старше меня.
Er hat doppelt so viele Bücher wie ich.
У него вдвое больше книг, чем у меня.
Sein Alter ist doppelt so hoch als ihres.
Он вдвое старше её.
Sein Alter ist doppelt so hoch als ihres.
Он вдвое старше неё.
Er ist doppelt so alt wie sie.
Он вдвое старше её.
Er ist doppelt so alt wie sie.
Он в два раза старше её.
Er ist doppelt so alt wie sie.
Он в два раза старше неё.
Er ist doppelt so alt wie sie.
Он вдвое старше неё.
Ich sehe alles doppelt.
У меня двоится в глазах.
Ich habe doppelt so viele Bücher gelesen wie er.
Я прочёл вдвое больше книг, чем он.
Tom ist doppelt so alt wie Maria.
Том в два раза старше Мэри.
Toms Haus ist mindestens doppelt so groß wie meins.
Дом Тома по крайней мере в два раза больше моего.
Mein Bruder isst doppelt so viel wie ich.
Мой брат ест в два раза больше меня.

Filmuntertitel

Nein, da muss ich widersprechen. Du bist gerade doppelt so lustig wie er.
Да нет, сейчас ты вдвое смешнее кого бы то ни было.
Das ist ja doppelt so viel.
Это что же, вдвое больше, чем у меня?
Ja, wenn es doppelt so hoch ist, lachen sie doppelt so viel.
Они смеялись, когда он прыгал с 20 метров, а прыгнет с 40, так они со смеху помрут.
Ja, wenn es doppelt so hoch ist, lachen sie doppelt so viel.
Они смеялись, когда он прыгал с 20 метров, а прыгнет с 40, так они со смеху помрут.
Doppelt oder nichts.
Вдвое или по нулям.
Bei bestimmten Unfällen, die fast nie vorkommen, wird doppelt ausgezahlt.
Но они редко происходят.
Schlage ich dich tot, kriege ich doppelt Geld.
Это значит, что я бью тебя и получаю двойную плату.
Doppelt plagt euch, mengt und mischt! Kessel brodelt, Feuer zischt.
Пламя, взвейся и гори, Наш котёл, кипи, вари!
Doch mache ich doppelt sicher Sicherheit und nehme ein Pfand vom Schicksal.
Берегись Макдуффа!
Wenn der Haufen erst verführerisch groß ist, seid ihr doppelt so schnell wie ich.
А когда сумма станет по-настоящему соблазнительной, я буду бегать вдвое медленнее вас.
Du bekommst dein Geld doppelt zurück in 2 Tagen.
Хорошо. Дело верное.
Doppelt zurück?
Через два дня я смогу удвоить твои деньги.
Bilder machen es doppelt wertvoll. Eine Prinzessin geht bummeln.
Твои фотографии могут удвоить цену.
Ich kann das Loch doppelt so groß graben.
Совсем недолго выкопать яму на двоих.

Nachrichten und Publizistik

Aber im zwischenstaatlichen Bereich war sogar nukleare Abschreckung komplizierter, als es zuerst schien, und dies trifft auf die Abschreckung im Netz doppelt zu.
Однако между государствами даже ядерное сдерживание было более сложным, нежели оно выглядело на первый взгляд, и это вдвойне верно для сдерживания в кибер-пространстве.
In 25 Jahren, so Fatih Birol, Chefökonom der Internationalen Energiebehörde, könnten Chinas Emissionen doppelt so hoch sein wie die der USA, Europas und Japans zusammen.
По словам Фатиха Бироля, главного экономиста Международного энергетического агентства, через 25 лет уровень выбросов в Китае может превысить вдвое соответствующий уровень США, Европы и Японии, вместе взятых.
Die USA könnten doppelt profitieren und zwar von den öffentlichen Gütern selbst, aber auch von der Art und Weise, wie diese Güter die überlegene Macht der USA in den Augen der anderen legitimieren.
США могли бы получить двойную выгоду, как от самих общественных благ, так и от легитимизации своего положения как самой могущественной в мире державы в глазах других.
In einem Zitat des ehemaligen US-Präsidenten John F. Kennedy wird angeführt, dass hohe Steuersätze die Wirtschaft abwürgen können, Kennedy sprach jedoch vor einem halben Jahrhundert, als die obersten Steuergrenzsätze doppelt so hoch waren wie heute.
Согласно приведенной цитате президента Дж. Кеннеди, высокие ставки налогов могут задушить экономику, но Кеннеди говорил об этом полвека назад, когда максимальные ставки налогов в два раза превышали сегодняшние.
Viele den USA verbleibende Stärken gewinnen in einer derartigen Welt an Bedeutung. Amerika bleibt die einzige wahre Supermacht der Welt und ihre größte Volkswirtschaft - die noch immer mehr als doppelt so groß ist wie die Chinas.
В таком мире множество остаточных сил будут приобретать большее значение, а Америка остается единственной настоящей мировой сверхдержавой и крупнейшей экономикой, все еще в два раза большей, чем Китай.
Einige der Ärmeren schaffen es zwar noch, die Ausgaben für ihre Gesundheit zusammenzukratzen, doch fällt ihnen das wegen der Inflation bei den Gesundheitskosten, die zur Zeit doppelt so schnell wächst wie die allgemeine Inflation, zunehmend schwerer.
Некоторые несостоятельные граждане умудряются наскрести на медицинское обслуживание, но это становится все сложнее из-за инфляции на медицинские услуги, которая в настоящее время в два раза выше, чем общий уровень инфляции.
Die globale Erwärmung ist ein wirtschaftliches, wissenschaftliches, politisches und Umwelt-Problem ersten Ranges. Da die Gefahren erst in einigen Jahrzehnten wirklich absehbar sein werden, ist es auch doppelt schwierig dieses Problem in Angriff zu nehmen.
Глобальное потепление - это экологическая, экономическая, научная и политическая проблема первого порядка, решить которую вдвойне сложно еще и потому, что заключающаяся в ней опасность может проявиться лишь спустя десятилетия, в будущем.
Letztes Jahr lag das externe Energiedefizit bei über drei Milliarden Dollar, und in diesem Jahr wird es wahrscheinlich doppelt so hoch sein.
В прошлом году дефицит внешней энергии превысил 3 млрд долларов США, а в этом году, как ожидается, он удвоится.
Die Inflation ist annähern doppelt so hoch wie in Deutschland und Frankreich, obwohl alle drei Länder den Euro benutzen.
Уровень инфляции почти в два раза выше, чем во Франции и Германии, несмотря на единую валюту - евро.
So wurden im letzten Jahr über 5.000 Menschen von organisierten Drogenkriminellen ermordet, mehr als doppelt so viele wie im Jahr 2007.
В самом деле, в прошлом году организованными наркопреступниками были убиты более 5 000 человек, что почти в два раза больше количества убитых в 2007 году.
US-Vizepräsident Biden hat Gesprächen mit dem chinesischen Präsidenten Xi Jinping doppelt so viel Zeit gewidmet wie Gesprächen mit Shinzo Abe.
Байден провел более чем в два раза больше времени за дискуссиями с президентом Китая Си Цзиньпином, по сравнению со временем, выделенным для Абэ.
Dies muss den Rückzug doppelt schmerzhaft gemacht haben, denn die ASEAN war bisher eines der stärksten Schutzschilde der Junta gegen den internationalen Druck.
Должно быть, это сделало отказ вдвойне болезненным для генералов, поскольку АСЕАН до этого была одним из самых сильных защитников хунты от международного давления.
Aus jüngst veröffentlichten Berichten aus Frankreich und Schweden geht allerdings hervor, dass Menschen, die Mobiltelefone zehn Jahre oder länger benützen, ein doppelt so hohes Risiko haben, an einem Hirntumor zu erkranken.
Недавние доклады из Франции и Швеции обнаружили, что у тех, кто пользовался мобильными телефонами в течение десяти лет или дольше, риск развития рака мозга вдвое выше.
Dazu hat sich der Energieverbrauch im 20. Jahrhundert versechzehnfacht und produziert 160 Millionen Tonnen Schwefeldioxidemissionen pro Jahr - mehr als doppelt so viel wie die natürlichen Emissionen.
Кроме того, потребление энергии увеличилось в течение двадцатого века в 16 раз, что привело к выбросу в окружающую среду 160 миллионов тонн атмосферного сернистого газа в год, что в два раза выше естественного выброса.

Suchen Sie vielleicht...?