Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

вдвое Russisch

Bedeutung вдвое Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch вдвое?

вдвое

в два раза Совершенно с тобой согласен и даже прибавлю от себя: не вдвое причин, а в миллион больше причин! пополам

Übersetzungen вдвое Übersetzung

Wie übersetze ich вдвое aus Russisch?

вдвое Russisch » Deutsch

zweifach doppelt zweimal

Synonyme вдвое Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu вдвое?

Sätze вдвое Beispielsätze

Wie benutze ich вдвое in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

У меня всего вдвое меньше книг, чем у неё.
Ich habe nur halb so viele Bücher wie sie.
Он вдвое старше меня.
Er ist doppelt so alt wie ich.
У него вдвое больше книг, чем у меня.
Er hat doppelt so viele Bücher wie ich.
Он зарабатывает вдвое больше меня.
Er verdient das Doppelte meines Gehalts.
Он зарабатывает вдвое больше меня.
Er verdient zweimal so viel wie ich.
Он вдвое старше её.
Sein Alter ist doppelt so hoch als ihres.
Он вдвое старше неё.
Sein Alter ist doppelt so hoch als ihres.
Он вдвое старше её.
Er ist doppelt so alt wie sie.
Он вдвое старше неё.
Er ist doppelt so alt wie sie.
У меня всего вдвое меньше книг, чем у него.
Ich habe nur halb so viele Bücher wie er.
Я прочёл вдвое больше книг, чем он.
Ich habe doppelt so viele Bücher gelesen wie er.
Она зарабатывает вдвое меньше мужа.
Sie verdient halb so viel Geld wie ihr Mann.
Она зарабатывает вдвое меньше своего мужа.
Sie verdient halb so viel Geld wie ihr Mann.
Жильё в пригороде стоит вдвое дешевле, чем в городе.
Eine Wohnung im Vorort kostet halb so viel wie in der Stadt.

Filmuntertitel

Я не согласен проходить через это снова, будь у тебя даже вдвое больше денег.
Das mach ich nicht wieder mit und wenn du 2-mal so reich bist.
Да нет, сейчас ты вдвое смешнее кого бы то ни было.
Nein, da muss ich widersprechen. Du bist gerade doppelt so lustig wie er.
И вдвое, чтобы набить твою пустую башку!
Und noch mehr, um Euren leeren Kopf zu füllen!
Это что же, вдвое больше, чем у меня?
Das ist ja doppelt so viel.
Посмотрите на меня. Думаю, я спал вдвое меньше.
Ich schlief sicher weniger als ihr.
Вдвое или по нулям.
Doppelt oder nichts.
Он тебе будет платить вдвое больше.
Er zahlt dir das Doppelte.
Как бонус для покупателя. При некоторых несчастных случаях компания платит вдвое больше.
Bei Unfallversicherungen wird eine Klausel eingebaut, um die Versicherung für Kunden attraktiver zu machen.
Я встречал парней с деньгами, которые соображали вдвое хуже меня но ведь одних способностей мало!
Tja, ich sehe Kerle mit großem Zaster und halb soviel Grips wie ich. aber Begabung ist nicht genug!
Каждый из этих домов стоит вдвое дороже.
Wie ich sagte, mich persönlich trifft es ja nicht.
А когда сумма станет по-настоящему соблазнительной, я буду бегать вдвое медленнее вас.
Wenn der Haufen erst verführerisch groß ist, seid ihr doppelt so schnell wie ich.
У них вес вдвое меньше, а они уже проломили мостик.
Aber sie sind auch leichter als wir.
К счастью, женщины придают этому вдвое меньше значения, чем мы.
Ein Glück, dass Frauen das Ganze nicht halb so ernst nehmen.
Я хочу попросить тебя, из уважения к памяти Лаз Бенедикт, Я хочу попросить тебя дать Джету Ринку чек на вдвое большую сумму.
Ich möchte dir vorschlagen, im Andenken an Luz Benedict, dass du besagtem Jett Rink den doppelten Betrag, den das Land tatsächlich wert ist, auszahlst.

Nachrichten und Publizistik

По словам Фатиха Бироля, главного экономиста Международного энергетического агентства, через 25 лет уровень выбросов в Китае может превысить вдвое соответствующий уровень США, Европы и Японии, вместе взятых.
In 25 Jahren, so Fatih Birol, Chefökonom der Internationalen Energiebehörde, könnten Chinas Emissionen doppelt so hoch sein wie die der USA, Europas und Japans zusammen.
В других странах просмотр телевизора занимает гораздо меньше времени. В Скандинавии, к примеру, время, проводимое у телевизора, примерно вдвое меньше соответствующего среднего показателя в США.
In anderen Ländern sind es etliche Stunden weniger; in Skandinavien etwa verbringen die Leute nur rund die Hälfte des US-Durchschnittswertes mit Fernsehen.
С 2010 года упорядоченное государственное распределение прекратилось, и Янукович просто раздавал государственные контракты друзьям и приспешникам по цене вдвое больше рыночной.
Seit 2010 fanden keine ordentlichen öffentlichen Ausschreibungen mehr statt. Janukowitsch hatte einfach Staatsaufträge zum doppelten Marktpreis an Freunde und Anhänger vergeben.
Например, в январе 1974 года, когда начался первый мировой нефтяной кризис, цены на нефть выросли вдвое всего за несколько дней.
Hier hilft ein Beispiel: Im Januar 1974, als die erste weltweite Ölkrise begann, verdoppelten sich die Ölpreise innerhalb weniger Tage.
Однако Аргентина сумела быстро вырасти, увеличив доход на душу населения вдвое с 2002 года.
Und dennoch legte Argentinien ein rasches Wachstum an den Tag, wobei sich das Pro-Kopf-Einkommen seit 2002 verdoppelte.
Чтобы сократить потери коралловых рифов вдвое, необходимо ежегодно вкладывать в это около 3 миллиардов долларов - и прибыль от этого составит не менее 72 миллиардов долларов.
Die jährlichen Verluste an Korallenriffen zu halbieren würde etwa drei Milliarden Dollar jährlich kosten, und hätte einen Nutzen von mindestens 72 Milliarden Dollar.
Действительно, большинство развивающихся стран, скорее всего, не смогут достичь поставленной международным сообществом цели вдвое сократить бедность к 2015 году.
So wird in den meisten Entwicklungsländern, das von der internationalen Gemeinschaft gesetzte Ziel einer Halbierung der Armut bis zum Jahr 2015 nicht erreicht werden.
Недавние доклады из Франции и Швеции обнаружили, что у тех, кто пользовался мобильными телефонами в течение десяти лет или дольше, риск развития рака мозга вдвое выше.
Aus jüngst veröffentlichten Berichten aus Frankreich und Schweden geht allerdings hervor, dass Menschen, die Mobiltelefone zehn Jahre oder länger benützen, ein doppelt so hohes Risiko haben, an einem Hirntumor zu erkranken.
В Европе, даже притом, что количество транспортных средств удвоилось, количество смертей на дороге уменьшилось вдвое.
In Europa hat sich zwar die Anzahl der Fahrzeuge verdoppelt, die Anzahl der Unfalltoten dagegen ist um die Hälfte gesunken.
Остров должен также выполнять требования об установленной на федеральном уровне минимальной заработной плате, несмотря на то что уровень доходов населения здесь приблизительно вдвое меньше, чем в самом бедном штате США.
Auf der Insel müssen auch die gesetzlichen Mindestlöhne der USA bezahlt werden, obwohl das Einkommensniveau ungefähr die Hälfte des Niveaus des ärmsten US-Bundesstaates beträgt.
Мы должны поздравить себя за почти вдвое уменьшенную материнскую смертность с 1990 года. Но мы должны держать угрозу рака шейки матки твердо в поле нашего зрения.
Wir sollten uns dafür gratulieren, dass wir die Sterberate von Gebährenden seit 1990 fast halbiert haben.
Во время всех последних случаев, когда цена на нефть сократилась вдвое - то есть 1982-1983, 1985-1986, 1992-1993, 1997-1998 и 2001-2002 - ускорение глобального роста не последовало.
In allen noch nicht lange zurückliegenden Fällen, in denen sich der Ölpreis halbierte - 1982-1983, 1985-1986, 1992-1993, 1997-1998 und 2001-2002 - folgte anschließend schnelleres globales Wachstum.
Если глобальные температуры существенно превысят допустимый потолок в два градуса, расходы на адаптацию к климату могут стать вдвое выше наихудших расчетных сценариев, возлагая тяжелое бремя на мировую экономику.
Steigen die globalen Temperaturen erheblich über die Zwei-Grad-Schwelle hinaus, könnten die Adaptationskosten das Doppelte des schlimmsten angenommenen Wertes betragen, was eine erhebliche Beeinträchtigung der Weltwirtschaft bedeuten würde.
Количество убийств в Колумбии, которое долгие годы было одним из самых больших в мире, с 2002 года сократилось почти вдвое.
Die Mordrate Kolumbiens, jahrelang eine der höchsten der Welt, ist seit 2002 fast um die Hälfte zurückgegangen.

Suchen Sie vielleicht...?