Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beschränken Deutsch

Übersetzungen beschränken ins Russische

Wie sagt man beschränken auf Russisch?

Sätze beschränken ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beschränken nach Russisch?

Filmuntertitel

Sie sollen sich darauf beschränken, die fragen zu beantworten.
Свидетель воздержится от любых высказываний, кроме ответов на вопросы.
Ich habe einfach nicht die Kraft, mich auf eine Frau zu beschränken, die sich vorjeder Umarmung bekreuzigt.
Моя жена крестится перед каждым объятием! А после вспоминает Иисуса и Марию. У меня семеро детей от нее.
Nein, wenn wir uns aufs Dorf beschränken, ist die Antwort leicht.
Нет, я в том смысле, если ограничиться деревней, то ответ очевиден.
Dann beschränken wir uns aufs Dorf.
Давайте в рамках деревни.
Audio auf Führungspersonal beschränken.
Отбой общей тревоги.
Mehr als 47 deutsche Maschinen wurden zerstört, unsere Verluste beschränken sich auf 15.
Более 47 немецких самолетов было уничтожено. При этом наших потеряно лишь 15.
Beschränken wir die Unterhaltung auf Sie, Mrs Quonsett.
Давайте закончим наш с вами разговор, миссис Квонсет.
Beschränken Sie sich auf Morde.
Сузьте поиск до дел с убийствами.
Über den Penisneid kam es zum Zerwürfnis. Freud wollte ihn auf Frauen beschränken.
Главным образом работаю с параноидальным бредом.
Die EM-Interferenzen beschränken die Tricorder-Reichweite auf 100 Meter.
ЭМ помехи ограничивают диапазон трикордера. Он не действует дальше 100м.
Du solltest nicht alles beschränken.
Вы должны научиться использовать все варианты.
Wenn wir die Geschwindigkeit auf einen halben Impuls beschränken, ja.
Нам придется уменьшить скорость маневрирования до половины импульса, но я думаю, что у нас получится.
Aber um uns in ihm zu bewegen, müssen wir das Feld beschränken.
Да, это определенно защитит нас от влияния другого потока времени, но если мы хотим взаимодействовать с окружающей средой, нам придется ограничить размеры поля.
Die Suchteams sollen sich auf den Roten Sektor beschränken. Ok.
Прикажите поисковым бригадам сосредоточиться на Красном секторе.

Nachrichten und Publizistik

Sicherheitsbedenken und Kosten beschränken ebenfalls die Eingriffsmöglichkeiten internationaler Umweltschutzorganisationen.
Проблемы безопасности и размер необходимых средств также мешают вмешательству международных организаций по охране окружающей среды.
Wir beschränken uns weiterhin darauf, den unmittelbaren Nutzen oder Schaden einer Initiative abzuschätzen.
Наше внимание сфокусировано по-прежнему лишь на том, хороша или плоха для нас на данный момент та или иная законодательная инициатива.
Sein Engagement im israelisch-palästinensischem Konflikt wird sich vermutlich auf die Erhaltung des Status quo beschränken und weniger auf Bestrebungen zur Erreichung einer umfassenden Lösung ausgerichtet sein.
Ее участие в израильско-палестинском конфликте, скорее всего, ограничится поддержанием статус-кво, а не стремлением к всеобъемлющему урегулированию.
Die wirtschaftliche Überlegenheit Chinas über die USA tritt immer klarer hervor und wird nicht nur den amerikanischen Einfluss auf die Finanzmärkte beschränken, sondern auch die Möglichkeiten des Landes zur Ausübung militärischer Macht.
Экономическое влияние Китая на США теперь стало значительным и будет ограничивать не только влияние Америки на финансовые рынки, но и ее способность применять военную силу.
Und falls das nicht, müssen wir ihre Tätigkeit streng beschränken.
И если мы не прекратим их существование, то нам следует наложить очень жёсткие ограничения на их деятельность.
Traditionell leiden die Beziehungen zwischen den Vereinigten Staaten, Mexiko und Kanada darunter, dass sie sich auf das unmittelbare Tagesgeschehen beschränken.
И прошлое, и настоящее были обременены особым характером отношений между Соединенными Штатами, Мексикой и Канадой.
WASHINGTON, DC - Vor gut einhundert Jahren waren die USA die führende Nation, als es darum ging, die Mechanismen des Großkapitals zu überdenken - und den Zeitpunkt zu bestimmen, die Macht der Großunternehmen zu beschränken.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. Немногим более ста лет назад Соединенные Штаты занимали лидирующее положение в мире в том, что касалось переосмысления работы большого бизнеса - и того, когда власть таких фирм должна быть ограничена.
Ein Handelsdefizit haben sie nur, wenn sie eine Menge investieren, ohne gleichzeitig den Konsum zu beschränken.
Им удастся справиться с торговым дефицитом только в том случае, если они увеличат инвестиции, при этом не сокращая потребление.
Beschränken wir uns stattdessen auf die rein ökonomischen Aspekte.
Вместо этого, давайте объясним все на примере простой насущной экономики.
So könnte es vielleicht sein, wenn sich die Aufgabe der Zentralbanken darauf beschränken würde, die Software für Verrechnungssysteme auszusuchen.
Так оно, возможно, и было бы, если бы функции центробанков ограничивались выбором компьютерных программ для осуществления клиринговых расчетов.
Zwar verfügten die Briten über eine Truppe von 50.000 Mann, aber der Regen und der Druck, die Opferzahlen auf ein Minimum zu beschränken ließen den Vormarsch langsam vorangehen.
Около 50000 солдат учавствовали в новой операции, но продвижение было медленным из-за дождя и необходимости снизить потери до минимума.
Wenn Sie ihre Suche auf randomisierte kontrollierte Studien beschränken, die allgemein als zuverlässigste Indikatoren für die Wirksamkeit einer Behandlung gelten, so werden immer noch mehr als 3.200 Treffer angezeigt.
Если Вы ограничите свой поиск рандомизированными контролируемыми исследованиями, которые обычно рассматриваются как самый надежный проект для исследования эффективности лечения, все равно появится больше чем 3200 определений.
Das Messen von Risiken ist für die Versicherungen per se schwierig, und sie müssen ihre Policen kreativ an die menschlichen Marotten anpassen, die deren Akzeptanz beschränken.
Страховые компании сталкиваются с естественными сложностями при измерении рисков, и они должны подгонять свои политики творческим образом к причудам человеческого поведения, которые ограничивают их принятие.
Selbst die makroprudentielle Regulierung sei von zweifelhaftem Wert: Die Aufsichtsbehörden sollten sich auf die Aufsicht über einzelne Institute beschränken und die Politik auf Makroebene den Erwachsenen überlassen.
Даже макропруденциальное регулирование имеет сомнительную важность: надзорные органы должны ограничиваться контролем отдельных учреждений, а с политикой на макроуровне пусть разбираются взрослые.

Suchen Sie vielleicht...?